Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 5Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀº ±× ¿©ÀÎÀ» °¡±îÀÌ ¿À°Ô ÇÏ¿© ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì°í
 KJV And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:
 NIV "'The priest shall bring her and have her stand before the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦´Â ±× ¿©ÀÎÀ» °¡±îÀÌ ¿À°Ô ÇÏ¿© ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ¼¼¿ö¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåÀº ±× ³àÀÎÀ» °¡±îÀÌ ¿À°Ô ÇÏ¿© ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼¼¿ö¶ó.
 Afr1953 En die priester moet haar laat nader kom en haar voor die aangesig van die HERE stel.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan S? skal Pr©¡sten f©ªre hende frem og stille hende for HERRENs ?syn.
 GerElb1871 Und der Priester soll sie herzunahen lassen und sie vor Jehova stellen.
 GerElb1905 Und der Priester soll sie herzunahen lassen und sie vor Jehova stellen.
 GerLut1545 Da soll sie der Priester herzuf?hren und vor den HERRN stellen,
 GerSch Und der Priester soll sie herzuf?hren und vor den HERRN stellen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô
 ACV And the priest shall bring her near, and set her before LORD.
 AKJV And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:
 ASV And the priest shall bring her near, and set her before Jehovah:
 BBE And the priest will make her come near and put her before the Lord;
 DRC The priest therefore shall offer it, and set it before the Lord.
 Darby And the priest shall bring her near, and set her before Jehovah.
 ESV And the priest shall bring her near and set her before the Lord.
 Geneva1599 And the Priest shall bring her, and set her before the Lord.
 GodsWord "The priest will have the woman come forward and stand in the LORD's presence.
 HNV The priest shall bring her near, and set her before the LORD;
 JPS And the priest shall bring her near, and set her before the LORD.
 Jubilee2000 And the priest shall bring her near and set her before the LORD.
 LITV And the priest shall bring her near, and shall cause her to stand before Jehovah.
 MKJV And the priest shall bring her near and set her before the LORD.
 RNKJV And the priest shall bring her near, and set her before ????:
 RWebster And the priest shall bring her near , and set her before the LORD :
 Rotherham Then shall the priest bring her near,?and cause her to stand before Yahweh;
 UKJV And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:
 WEB The priest shall bring her near, and set her before Yahweh;
 Webster And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:
 YLT `And the priest hath brought her near, and hath caused her to stand before Jehovah,
 Esperanto Kaj la pastro alproksimigos sxin kaj starigos sxin antaux la Eternulo;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø