Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 3Àå 47Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÑ »ç¶÷¿¡ ´Ù¼¸ ¼¼°Ö¾¿ ¹ÞµÇ ¼º¼ÒÀÇ ¼¼°Ö·Î ¹ÞÀ¸¶ó ÇÑ ¼¼°ÖÀº ÀÌ½Ê °Ô¶ó´Ï¶ó
 KJV Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)
 NIV collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÑ »ç¶÷¿¡ ¿À ¼¼°Ö¾¿ ¹°°Ô ÇϵÇ, ¼º¼Ò ¼¼°Ö·Î ¹°°Ô ÇÏ¿©¶ó. ÇÑ ¼¼°ÖÀº ÀÌ½Ê °Ô¶óÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÑ »ç¶÷¿¡ 5¼¼°Ö¾¿ ¹°°ÔÇ쵂 ¼º¼Ò ¼¼°Ö·Î ¹° °Ô ÇÏ¿©¶ó. ÇÑ ¼¼°ÖÀº 20°Ô¶óÀÌ´Ù.
 Afr1953 moet jy per hoof vyf sikkels neem; volgens die sikkel van die heiligdom moet jy dit neem; die sikkel is twintig gera.
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬á¬à ¬á¬Ö¬ä ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ; ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý ¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬Ö¬â¬Ú ?
 Dan skal du tage fem Sekel for hvert Hoved, efter hellig V©¡gt skal du tage dem, tyve Gera p? en Sekel;
 GerElb1871 so sollst du je f?nf Sekel auf den Kopf nehmen; nach dem Sekel des Heiligtums sollst du sie nehmen, zwanzig Gera der Sekel.
 GerElb1905 so sollst du je f?nf Sekel auf den Kopf nehmen; nach dem Sekel des Heiligtums sollst du sie nehmen, zwanzig Gera der Sekel.
 GerLut1545 sollst du je f?nf Sekel nehmen von Haupt zu Haupt, nach dem Sekel des Heiligtums (zwanzig Gera gilt ein Sekel),
 GerSch sollst du je f?nf Schekel erheben f?r jeden Kopf, und zwar sollst du es erheben nach dem Schekel des Heiligtums (ein Schekel macht zwanzig Gera);
 UMGreek ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥á¥í¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ã¥å¥ñ¥á
 ACV thou shall take five shekels apiece by the poll. According to the shekel of the sanctuary thou shall take them (the shekel is twenty gerahs),
 AKJV You shall even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shall you take them: (the shekel is twenty gerahs:)
 ASV thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs):
 BBE Will be five shekels for every one, by the scale of the holy place (the shekel is twenty gerahs);
 DRC Thou shalt take five sides for every head, according to the weight of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.
 Darby thou shalt take five shekels apiece by the poll, according to the shekel of the sanctuary shalt thou take them, --twenty gerahs the shekel;
 ESV you shall take (ch. 18:16; Lev. 27:6) five shekels (A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams) per head; you shall take them according to (See Ex. 30:13) the shekel of the sanctuary (the shekel of twenty gerahs (A gerah was about 1/50 ounce or 0.6 gram) ),
 Geneva1599 Thou shalt also take fiue shekels for euery person: after the weight of the Sanctuarie shalt thou take it: ye shekel conteineth twenty gerahs.
 GodsWord It will cost you two ounces of silver per person (using the standard weight of the holy place) to buy them back.
 HNV you shall take five shekels apiece for each one; after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twentygerahs):
 JPS thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them--the shekel is twenty gerahs.
 Jubilee2000 thou shalt take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take [them] (the shekel is of twenty gerahs).
 LITV you shall even take five shekels apiece, by the head; you shall take by the shekel of the sanctuary; twenty gerahs to the shekel.
 MKJV you shall even take five shekels each by the head, according to the shekel of the sanctuary you shall take. (The shekel is twenty gerahs.)
 RNKJV Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)
 RWebster Thou shalt even take five shekels apiece by the poll , after the shekel of the sanctuary shalt thou take them : (the shekel is twenty gerahs :)
 Rotherham thou shalt take five shekels apiece by the poll,?by the shekel of the sanctuary, shalt thou take it, twenty gerahs to the shekel;
 UKJV You shall even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shall you take them: (the shekel is twenty gerahs:)
 WEB you shall take five shekels apiece for each one; after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twentygerahs):
 Webster Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take [them]: the shekel [is] twenty gerahs.
 YLT thou hast even taken five shekels a-piece by the poll--by the shekel of the sanctuary thou takest; twenty gerahs the shekel is ;
 Esperanto prenu po kvin sikloj pro cxiu kapo, laux la sankta siklo prenu, po dudek geroj en siklo;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ä¥ñ¥á¥ö¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ï¥â¥ï¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø