¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 3Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⿡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß ¸ðµç óÀ½ ÅÂ¾î³ ÀÚ¸¦ °è¼öÇÏ´Ï |
KJV |
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. |
NIV |
So Moses counted all the firstborn of the Israelites, as the LORD commanded him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ² Áö½Ã ¹ÞÀº ´ë·Î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¸º¾ÆµéÀ» ¸ðµÎ µî·Ï½ÃÄ×´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²² Áö½Ã¹ÞÀº´ë·Î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¸º¾ÆµéÀ» ¸ðµÎ µî·Ï½ÃÄ×´Ù. |
Afr1953 |
En Moses het, soos die HERE hom beveel het, al die eersgeborenes onder die kinders van Israel getel. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Og Moses m©ªnstrede, som HERREN havde p?lagt ham, alle Israelitternes f©ªrstef©ªdte; |
GerElb1871 |
Und Mose musterte, so wie Jehova ihm geboten hatte, alle Erstgeborenen unter den Kindern Israel. |
GerElb1905 |
Und Mose musterte, so wie Jehova ihm geboten hatte, alle Erstgeborenen unter den Kindern Israel. |
GerLut1545 |
Und Mose z?hlete, wie ihm der HERR geboten hatte, alle Erstgeburt unter den Kindern Israel; |
GerSch |
Und Mose musterte, wie der HERR ihm geboten hatte, alle Erstgeburt unter den Kindern Israel. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And Moses numbered, as LORD commanded him, all the first-born among the sons of Israel. |
AKJV |
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. |
ASV |
and Moses numbered, as Jehovah commanded him, all the first-born among the children of Israel. |
BBE |
So Moses had all the first sons among the children of Israel numbered, as the Lord said to him. |
DRC |
Moses reckoned up, as the Lord had commanded, the firstborn of the children of Israel: |
Darby |
And Moses numbered, as Jehovah had commanded him, all the firstborn among the children of Israel. |
ESV |
So Moses listed all the firstborn among the people of Israel, as the Lord commanded him. |
Geneva1599 |
And Moses nombred, as the Lord commanded him, all the first borne of the children of Israel. |
GodsWord |
So Moses registered all the firstborn Israelites as the LORD commanded him. |
HNV |
Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. |
JPS |
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel. |
Jubilee2000 |
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the sons of Israel. |
LITV |
And Moses numbered as Jehovah commanded him, all the first-born among the sons of Israel. |
MKJV |
And as the LORD commanded him, Moses numbered all the first-born among the sons of Israel. |
RNKJV |
And Moses numbered, as ???? commanded him, all the firstborn among the children of Israel. |
RWebster |
And Moses numbered , as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel . |
Rotherham |
So then Moses numbered, as Yahweh commanded him,?every firstborn among the sons of Israel. |
UKJV |
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. |
WEB |
Moses numbered, as Yahweh commanded him, all the firstborn among the children of Israel. |
Webster |
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel. |
YLT |
And Moses numbereth, as Jehovah hath commanded him, all the first-born among the sons of Israel. |
Esperanto |
Kaj Moseo prikalkulis, kiel ordonis al li la Eternulo, cxiujn unuenaskitojn el la Izraelidoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ó¥ï ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |