Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 27Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ »ç¶÷¿¡°Ô »ò°í Àڱ⠱â¾÷ÀÌ ¾Æ´Ñ ¹çÀ» ¿©È£¿Í²² ¼ºº°ÇÏ¿© µå·ÈÀ¸¸é
 KJV And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
 NIV "'If a man dedicates to the LORD a field he has bought, which is not part of his family land,
 °øµ¿¹ø¿ª »ó¼Ó¹ÞÀº ¹çÀº ¾Æ´Ï³ª ¸ÅÀÔÇÑ ¹çÀº ¾ßÈѲ² ¹ÙÃÄ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿´À» °æ¿ì¿¡´Â,
 ºÏÇѼº°æ »ó¼Ó¹ÞÀº ¹çÀº ¾Æ´ÏÁö¸¸ »çµéÀÎ ¹çÀ» ¿©È£¿Í²² ¹ÙÃÄ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿´À» °æ¿ì¿¡´Â
 Afr1953 En as hy aan die HERE 'n stuk land heilig wat hy gekoop het, wat nie van die land van sy besitting is nie,
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ü¬å¬á¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬à¬ä ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å,
 Dan Hvis nogen helliger HERREN Jord, han har k©ªbt, og som ikke h©ªrer til hans Arvejord,
 GerElb1871 Und wenn er ein von ihm erkauftes Feld, das nicht zum Felde seines Eigentums geh?rt, Jehova heiligt,
 GerElb1905 Und wenn er ein von ihm erkauftes Feld, das nicht zum Felde seines Eigentums geh?rt, Jehova heiligt,
 GerLut1545 Wenn aber jemand einen Acker dem HERRN heiliget, den er gekauft hat, und nicht sein Erbgut ist,
 GerSch Wenn aber jemand dem HERRN ein St?ck Feld weiht, das er gekauft hat und das nicht sein Erbgut ist,
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥ó¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥å¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And if he sanctifies to LORD a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
 AKJV And if a man sanctify to the LORD a field which he has bought, which is not of the fields of his possession;
 ASV And if he sanctify unto Jehovah a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;
 BBE And if a man gives to the Lord a field which he has got for money from another, which is not part of his heritage;
 DRC If a field that was bought, and not of a man's ancestors' possession, be sanctified to the Lord,
 Darby And if he hallow to Jehovah a field that he hath bought, which is not of the fields of his possession,
 ESV If he dedicates to the Lord a field that he has bought, (ch. 25:10, 25) which is not a part of his possession,
 Geneva1599 If a man also dedicate vnto ye Lord a fielde which he hath bought, which is not of the groud of his inheritance,
 GodsWord You may give a field you bought (not one that was a part of your family property) to the LORD as something holy.
 HNV ¡°¡®If he dedicates to the LORD a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
 JPS And if he sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;
 Jubilee2000 And if [anyone] sanctifies unto the LORD a field which he has bought, which is not of the fields of his inheritance,
 LITV And if he should devote a field of his purchase, which is not of the fields of his possession,
 MKJV And if a man sanctifies to the LORD a field which he has bought, which is not of the fields he owns,
 RNKJV And if a man sanctify unto ???? a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
 RWebster And if a man shall sanctify to the LORD a field which he hath bought , which is not of the fields of his possession ;
 Rotherham If, however, a field that he hath bought, which is not of the fields of his possession, he would hallow unto Yahweh,
 UKJV And if a man sanctify unto the LORD a field which he has bought, which is not of the fields of his possession;
 WEB ¡°¡®If he dedicates to Yahweh a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
 Webster And if [a man] shall sanctify to the LORD a field which he hath bought, which [is] not of the fields of his possession;
 YLT `And if the field of his purchase (which is not of the fields of his possession) one sanctify to Jehovah--
 Esperanto Kaj se iu dedicxos al la Eternulo kampon, kiun li acxetis kaj kiu ne estas el la kampoj de lia hereda posedajxo,
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ê¥å¥ê¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ç ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø