Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 27Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù¼¸ »ì·ÎºÎÅÍ ½º¹« »ì±îÁö´Â ³²ÀÚ¸é ±× °ªÀ» ÀÌ½Ê ¼¼°Ö·Î ÇÏ°í ¿©ÀÚ¸é ¿­ ¼¼°Ö·Î Çϸç
 KJV And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
 NIV If it is a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels and of a female at ten shekels.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿À ¼¼¿¡¼­ ÀÌ½Ê ¼¼¿¡ À̸£´Â ³²ÀÚÀÇ °ªÀº ÀÌ½Ê ¼¼°ÖÀÌ¿ä, ¿©ÀÚ´Â ½Ê ¼¼°ÖÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ 5»ì¿¡¼­ 20»ì¿¡ À̸£´Â ³²ÀÚÀÇ °ªÀº 20¼¼°ÖÀÌ¿ä, ³àÀÚ´Â 10¼¼°ÖÀÌ´Ù.
 Afr1953 En is dit iemand van vyf tot twintig jaar, dan moet jou skatting vir 'n manspersoon twintig sikkels wees en vir 'n vroulike tien sikkels.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬à¬è¬Ö¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ.
 Dan Fra det femte til det tyvende ?r skal Vurderingssummen for Mandspersoner v©¡re tyve Sekel, for Kvinder ti.
 GerElb1871 Und wenn es von f?nf Jahren alt bis zu zwanzig Jahren alt ist, so sei deine Sch?tzung einer m?nnlichen Person (Eig. eines M?nnlichen) zwanzig Sekel, und einer weiblichen zehn Sekel;
 GerElb1905 Und wenn es von f?nf Jahren alt bis zu zwanzig Jahren alt ist, so sei deine Sch?tzung einer m?nnlichen Person (Eig. eines M?nnlichen) zwanzig Sekel, und einer weiblichen zehn Sekel;
 GerLut1545 Von f?nf Jahren bis auf zwanzig Jahre sollst du ihn sch?tzen auf zwanzig Sekel, wenn's ein Mannsbild ist; ein Weibsbild aber auf zehn Sekel.
 GerSch Im Alter von f?nf bis zwanzig Jahren sollst du ihn sch?tzen auf zwanzig Schekel, wenn es ein Knabe ist, aber auf zehn Schekel, wenn es ein M?dchen ist.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é, ¥ç ¥å¥ê¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥é, ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å ¥è¥ç¥ë¥ô¥ê¥ï¥ô ¥ä¥å¥ê¥á ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥é.
 ACV And if it be from five years old even to twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
 AKJV And if it be from five years old even to twenty years old, then your estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
 ASV And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
 BBE And if the person is from five to twenty years old, the value will be twenty shekels for a male, and ten for a female.
 DRC But from the fifth year until the twentieth, a man shall give twenty sicles: a woman ten.
 Darby And if it be from five years old even unto twenty years old, thy valuation of the male shall be twenty shekels, and for the female ten shekels.
 ESV If the person is from five years old up to twenty years old, the valuation shall be for a male twenty shekels, and for a female ten shekels.
 Geneva1599 And from fiue yere old to twentie yere olde thy valuation shall be for the male twentie shekels, and for the female ten shekels.
 GodsWord For a boy from 5 to 20 years old, give 8 ounces and for a girl give 4 ounces.
 HNV If the person is from five years old even to twenty years old, then your valuation shall be for a male twenty shekels, and for afemale ten shekels.
 JPS And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy valuation shall be for the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
 Jubilee2000 And if [it is] from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
 LITV And if from a son of five years to a son of twenty years, then your evaluation shall be twenty shekels for the male and ten shekels for the female.
 MKJV And if from five years old to twenty years old, then your judgment shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
 RNKJV And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
 RWebster And if it shall be from five years old even to twenty years old , then thy estimation shall be of the male twenty shekels , and for the female ten shekels .
 Rotherham And, if it be from five years of age even unto twenty years of age, then shall thine estimate be for the male, twenty shekels,?and, for the female, ten shekels.
 UKJV And if it be from five years old even unto twenty years old, then your estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
 WEB If the person is from five years old even to twenty years old, then your valuation shall be for a male twenty shekels, and for afemale ten shekels.
 Webster And if [it shall be] from five years old even to twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
 YLT and if from a son of five years even unto a son of twenty years--then hath thy valuation been of the male twenty shekels, and for the female, ten shekels;
 Esperanto Kaj se tio estos agxulo de kvin jaroj gxis dudek jaroj, via taksado estu pro viro dudek sikloj kaj pro virino dek sikloj.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥ð¥å¥í¥ó¥á¥å¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥å¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ó¥é¥ì¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥ï? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ä¥é¥ä¥ñ¥á¥ö¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥å ¥è¥ç¥ë¥å¥é¥á? ¥ä¥å¥ê¥á ¥ä¥é¥ä¥ñ¥á¥ö¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø