¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 26Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³» ¹ýµµ¸¦ ½È¾îÇÏ¸ç ³» ±Ô·Ê¸¦ ¸ê½ÃÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× ¶¥À» ¶°³ª¼ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ» ¶§¿¡ ±× ¶¥Àº ȲÆóÇÏ¿© ¾È½ÄÀ» ´©¸± °ÍÀÌ¿ä ±×µéÀº ÀÚ±â Á˾ÇÀÇ Çü¹úÀ» ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸¸®¶ó |
KJV |
The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes. |
NIV |
For the land will be deserted by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected my laws and abhorred my decrees. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ¹ö¸®°í ¶°³ ¶¥ÀÌ ÆóÇã·Î ÀÖÀ¸¸é¼ ¾È½ÄÀ» ´©¸®°í ÀÖ´Â µ¿¾È, ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ Á˹úÀ» ´Þ°Ô ¹Þ¾Æ¾ß Çϸ®¶ó. ³»°¡ Á¤ÇØ ÁØ ±ÔÁ¤À» ¿ª°Ü¿öÇÏ°í ³»°¡ ¼¼¿ö ÁØ ¹ýÀ» °¡º±°Ô ¿©°Ü °ÅºÎÇÏ´Ù°¡, ¸¶Ä§³» ´ÚÃÄ ¿À´Â Á˹úÀ» ¸éÇÒ ±æÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ¹ö¸®°í ¶°³ ¶¥ÀÌ ÆóÇã·Î ÀÖÀ¸¸é¼ ¾È½ÄÀ» ´©¸®°í Àִµ¿¾È ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ¹úÀ» ´Þ°Ô ¹Þ¾Æ¾ß Çϸ®¶ó. ³»°¡ Á¤ÇØÁØ ±ÔÁ¤À» ¿ª°Ü¿öÇÏ°í ³»°¡ ¼¼¿öÁØ ¹ýÀ» °¡º±°Ô ¿©°Ü °ÅºÎÇÏ´Ù°¡ ¸¶Ä§³» ´ÚÃÄ¿À´Â ¹úÀ» ¸éÇÒ ±æÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Maar die land moet eers van hulle verlate wees en moet vir sy sabbatte vergoeding kry, terwyl dit woes l? sonder hulle; en hulle sal vir hul ongeregtigheid boet, omdat, ja, omdat hulle my verordeninge verwerp en hulle siel van my insettinge 'n afsku gehad het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬Ú ¬á¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ä¬ñ¬ç. ¬ª ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ô¬ß¬å¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú. |
Dan |
Men f©ªrst m? Landet forlades af dem og have sine Sabbater godtgjort, medens det ligger ©ªde og forladt af dem, og de skal undg©¡lde for deres Skyld, fordi, ja, fordi de lod h?nt om mine Lovbud og v©¡mmedes ved mine Anordninger. |
GerElb1871 |
Denn das Land wird von ihnen verlassen sein, und es wird seine Sabbathe genie©¬en, in seiner Verw?stung ohne sie; und sie selbst werden die Strafe ihrer Ungerechtigkeit annehmen, (O. ihre Schuld (oder Missetat) abtragen, d. h. daf?r b?©¬en) darum, ja darum, da©¬ sie meine Rechte verachtet (O. verworfen) und ihre Seele meine Satzungen verabscheut hat. |
GerElb1905 |
Denn das Land wird von ihnen verlassen sein, und es wird seine Sabbathe genie©¬en, in seiner Verw?stung ohne sie; und sie selbst werden die Strafe ihrer Ungerechtigkeit annehmen, (O. ihre Schuld (oderMissetat) abtragen, dh. daf?r b?©¬en) darum, ja darum, da©¬ sie meine Rechte verachtet (O. verworfen) und ihre Seele meine Satzungen verabscheut hat. |
GerLut1545 |
das von ihnen verlassen ist und ihm seine Feier gefallen l?sset, dieweil es w?ste von ihnen liegt, und sie ihnen die Strafe ihrer Missetat gefallen lassen, darum da©¬ sie meine Rechte verachtet, und ihre SeeLE an meinen Satzungen Ekel gehabt hat. |
GerSch |
Aber das Land wird von ihnen verlassen sein und seine Sabbate genie©¬en, indem es um ihretwillen w?ste liegt, und sie werden ihre Schuld b?©¬en, darum und deswegen, weil sie meine Rechte verachtet und ihre Seele meine Satzungen verabscheut hat. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ó¥ç¥ì¥å¥í¥ç ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ì¥å¥í¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥å¥ö¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
The land also shall be left by them, and shall enjoy its Sabbaths while it lays desolate without them. And they shall accept of the punishment of their iniquity, because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes. |
AKJV |
The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lies desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes. |
ASV |
The land also shall be left by them, and shall enjoy its sabbaths, while it lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected mine ordinances, and their soul abhorred my statutes. |
BBE |
And the land, while she is without them, will keep her Sabbaths; and they will undergo the punishment of their sins, because they were turned away from my decisions and in their souls was hate for my laws. |
DRC |
Which when she shall be left by them, shall enjoy her sabbaths, being desolate for them. But they shall pray for their sins, because they rejected my judgments, and despised my laws. |
Darby |
For the land shall be left by them, and shall enjoy its sabbaths, when it is in desolation without them; and they shall accept the punishment of their iniquity; because, even because they despised my judgments, and their soul abhorred my statutes. |
ESV |
But ([See ver. 34 above]) the land shall be abandoned by them and enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them, and they shall make amends for their iniquity, because they spurned my rules and their soul abhorred my statutes. |
Geneva1599 |
The land also in the meane season shalbe left of them, and shall enioye her Sabbaths while she lieth waste without them, but they shall willingly suffer the punishment of their iniquitie, because they despised my lawes, and because their soule abhorred mine ordinances. |
GodsWord |
The land, abandoned by them, will enjoy its time to honor the LORD while it lies deserted without them. They must accept their guilt because they rejected my rules and looked at my laws with disgust. |
HNV |
The land also will be left by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them: and they will accept thepunishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes. |
JPS |
For the land shall lie forsaken without them, and shall be paid her sabbaths, while she lieth desolate without them; and they shall be paid the punishment of their iniquity; because, even because they rejected Mine ordinances, and their soul abhorred My statutes. |
Jubilee2000 |
That the land shall be without them and shall rest her sabbaths, being desolate because of them; and they shall plead because of their iniquity because they despised my rights and their soul abhorred my statutes. |
LITV |
For the land shall be forsaken by them, and shall satisfy for its sabbaths, in the desolation without them. And they shall satisfy for their iniquity, because, even because, they have kicked against My judgments, and their soul has loathed My statutes. |
MKJV |
The land also shall be forsaken by them, and shall enjoy its sabbaths, while it lies waste without them. And they shall accept the punishment of their iniquities; because, even because they despised My judgments, and because their soul hated My statutes. |
RNKJV |
The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes. |
RWebster |
The land also shall be left by them, and shall enjoy her sabbaths , while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity : because , even because they despised my judgments , and because their soul abhorred my statutes . |
Rotherham |
For, the land, shall be left of them, And shall be paid her sabbaths, while she lieth desolate without them, They also, accepting, as a payment, the punishment of their iniquity, Because, yea because, my regulations, they refused, And my statutes, their soul abhorred. |
UKJV |
The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lies desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes. |
WEB |
The land also will be left by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them: and they will accept thepunishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes. |
Webster |
The land also shall be left by them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity; because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes. |
YLT |
`And--the land is left of them, and doth enjoy its sabbaths, in the desolation without them, and they accept the punishment of their iniquity, because, even because, against My judgments they have kicked, and My statutes hath their soul loathed, |
Esperanto |
La lando estos forlasita de ili kaj ricevos kontentigon pri siaj sabatoj, kiam gxi dezertigxos post ili; kaj ili donos kontentigon pri siaj kulpoj, cxar ili malrespektis Miajn decidojn kaj Miajn legxojn ilia animo abomenis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥í¥è ¥ø¥í ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ö¥è¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |