¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 26Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¾ß°ö°ú ¸ÎÀº ³» ¾ð¾à°ú ÀÌ»è°ú ¸ÎÀº ³» ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇÏ¸ç ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸ÎÀº ³» ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇÏ°í ±× ¶¥À» ±â¾ïÇϸ®¶ó |
KJV |
Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. |
NIV |
I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¸é ³ª´Â ¾ß°ö°ú ¸ÎÀº °è¾à, ÀÌ»ç¾Ç°ú ¸ÎÀº °è¾à, ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸ÎÀº °è¾àÀ» »ý°¢ÇÏ¸ç ³ÊÈñÀÇ ¶¥À» ±â¾ïÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¸é ³ª´Â ¾ß°ö°ú ¸ÎÀº °è¾à, ÀÌ»è°ú ¸ÎÀº °è¾à, ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸ÎÀº °è¾àÀ» »ý°¢ÇÏ¸ç ³ÊÈñÀÇ ¶¥À» ±â¾ïÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
sal Ek dink aan my verbond met Jakob; en ook aan my verbond met Isak en ook aan my verbond met Abraham sal Ek dink, en aan die land sal Ek dink. |
BulVeren |
¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬ã ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬ã ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü, ¬Ú ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬ã ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ; ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Da vil jeg komme min Pagt med Jakob i Hu, ogs? min Pagt med Isak, ogs? min Pagt med Abraham vil jeg komme i Hu, og Landet vil jeg komme i Hu. |
GerElb1871 |
so werde ich meines Bundes mit Jakob gedenken; und auch meines Bundes mit Isaak und auch meines Bundes mit Abraham werde ich gedenken, und des Landes werde ich gedenken. |
GerElb1905 |
so werde ich meines Bundes mit Jakob gedenken; und auch meines Bundes mit Isaak und auch meines Bundes mit Abraham werde ich gedenken, und des Landes werde ich gedenken. |
GerLut1545 |
Und ich werde gedenken an meinen Bund mit Jakob und an meinen Bund mit Isaak und an meinen Bund mit Abraham und werde an das Land gedenken, |
GerSch |
so will ich gedenken an meinen Bund mit Jakob und an meinen Bund mit Isaak und an meinen Bund mit Abraham, und will des Landes gedenken. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥á¥á¥ê, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç. |
ACV |
then I will remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember, and I will remember the land. |
AKJV |
Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. |
ASV |
then will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. |
BBE |
Then I will keep in mind the agreement which I made with Jacob and with Isaac and with Abraham, and I will keep in mind the land. |
DRC |
And I will remember my covenant, that I made with Jacob, and Isaac, and Abraham. I will remember also the land: |
Darby |
I will remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. |
ESV |
then I will (Ex. 2:24; 6:5; Ps. 106:45; Ezek. 16:60) remember my covenant with Jacob, and I will remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will ([Ps. 85:1]) remember the land. |
Geneva1599 |
Then I will remember my couenant with Iaakob, and my couenant also with Izhak, and also my couenant with Abraham will I remember, and will remember the land. |
GodsWord |
I will remember my promise to Jacob, Isaac, and Abraham. I will also remember the land. |
HNV |
then I will remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham; and I willremember the land. |
JPS |
then will I remember My covenant with Jacob, and also My covenant with Isaac, and also My covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. |
Jubilee2000 |
and I will remember my covenant [with] Jacob and likewise my covenant [with] Isaac, and also my covenant [with] Abraham will I remember, and I will remember the land. |
LITV |
then I will remember My covenant with Jacob; and also My covenant with Isaac; and I shall also remember My covenant with Abraham, and I shall remember the land. |
MKJV |
then I will remember My covenant with Jacob, and also My covenant with Isaac, and also My covenant with Abraham I will remember. And I will remember the land. |
RNKJV |
Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. |
RWebster |
Then will I remember my covenant with Jacob , and also my covenant with Isaac , and also my covenant with Abraham will I remember ; and I will remember the land . |
Rotherham |
Then will I remember my covenant with Jacob Yea moreover, my covenant with Isaac, Yea moreover, my covenant with Abraham, will I remember; And the land, will I remember. |
UKJV |
Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. |
WEB |
then I will remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham; and I willremember the land. |
Webster |
Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. |
YLT |
then I have remembered My covenant with Jacob, and also My covenant with Isaac, and also My covenant with Abraham I remember, and the land I remember. |
Esperanto |
tiam Mi rememoros Mian interligon kun Jakob, kaj Mian interligon kun Isaak kaj Mian interligon kun Abraham Mi rememoros, kaj la landon Mi rememoros. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é |