¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 26Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ ¹ÎÁ· Áß¿¡¼ ¸ÁÇϸ®´Ï ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀÇ ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ »ïų °ÍÀ̶ó |
KJV |
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. |
NIV |
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â À̹ÎÁ·µé Æ´¿¡¼ ¸ÁÇϸ®¶ó. ¿ø¼öµéÀÇ ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ »ï۸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µé Æ´¿¡¼ ¸ÁÇϸ®¶ó. ¿ø¾¥µéÀÇ ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ »ï۸®¶ó. |
Afr1953 |
Maar julle sal omkom onder die nasies, en die land van julle vyande sal julle verteer. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö. |
Dan |
I skal g? til Grunde blandt Folkeslagene, eders Fjenders Land skal fort©¡re eder. |
GerElb1871 |
Und ihr werdet umkommen unter den Nationen, und das Land eurer Feinde wird euch fressen. |
GerElb1905 |
Und ihr werdet umkommen unter den Nationen, und das Land eurer Feinde wird euch fressen. |
GerLut1545 |
Und ihr sollt umkommen unter den Heiden, und eurer Feinde Land soll euch fressen. |
GerSch |
sondern werdet unter den Heiden umkommen, und eurer Feinde Land wird euch fressen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥é. |
ACV |
And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. |
AKJV |
And you shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. |
ASV |
And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. |
BBE |
And death will overtake you among strange nations, and the land of your haters will be your destruction. |
DRC |
You shall perish among the Gentiles, and an enemy's land shall consume you. |
Darby |
And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. |
ESV |
And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. |
Geneva1599 |
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eate you vp. |
GodsWord |
They will be destroyed among the nations. The land of their enemies will devour them. |
HNV |
You will perish among the nations, and the land of your enemies will eat you up. |
JPS |
And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. |
Jubilee2000 |
And ye shall perish among the Gentiles, and the land of your enemies shall eat you up. |
LITV |
And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall devour you. |
MKJV |
And you shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. |
RNKJV |
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. |
RWebster |
And ye shall perish among the nations , and the land of your enemies shall eat you up . |
Rotherham |
And ye shall perish among the nations,?And the land of your fees shall eat you up; |
UKJV |
And all of you shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. |
WEB |
You will perish among the nations, and the land of your enemies will eat you up. |
Webster |
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. |
YLT |
and ye have perished among the nations, and the land of your enemies hath consumed you. |
Esperanto |
Kaj vi pereos inter la popoloj, kaj formangxos vin la lando de viaj malamikoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í |