¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 26Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ÂÑ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾îµµ Ä® ¾Õ¿¡ ÀÖÀ½ °°ÀÌ ¼·Î Áþ¹âÇô ³Ñ¾îÁö¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿ø¼öµéÀ» ¸Â¼³ ÈûÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies. |
NIV |
They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µÚÂÑ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Âµ¥µµ Ä®³¯ ¾Õ¿¡¼ ÇãµÕ´ëµíÀÌ ÀúÈñ³¢¸® ¾þÄ¡¶ô µ¤Ä¡¶ôÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¿ø¼ö¿Í µµÀúÈ÷ ¸Â¼³ ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
µÚÂÑ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Âµ¥µµ Ä®³¯¾Õ¿¡¼ ÇãµÕ´ëµíÀÌ ÀúÈñ³¢¸® ¾þÄ¡¶ô µÚÄ¡¶ôÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¿ø¾¥¿Í µµÀúÈ÷ ¸Â¼³ ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
En hulle sal struikel die een oor die ander soos vir die swaard, alhoewel niemand agtervolg nie; en julle sal voor julle vyande nie kan standhou nie. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Õ¬â¬å¬Ô, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬Ú. ¬ª ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
de skal falde over hverandre, som om Sv©¡rdet var efter dem, sk©ªnt ingen forf©ªlger dem; og I skal ikke holde Stand over for eders Fjender. |
GerElb1871 |
und sie werden einer ?ber den anderen hinst?rzen, wie vor dem Schwerte, obwohl niemand sie jagt; und ihr werdet nicht standhalten k?nnen vor euren Feinden. |
GerElb1905 |
und sie werden einer ?ber den anderen hinst?rzen, wie vor dem Schwerte, obwohl niemand sie jagt; und ihr werdet nicht standhalten k?nnen vor euren Feinden. |
GerLut1545 |
Und soll einer ?ber den andern hinfallen, gleich als vor dem Schwert, und doch sie niemand jaget; und ihr sollt euch nicht auflehnen d?rfen wider eure Feinde. |
GerSch |
Und sie sollen ?bereinander fallen; wie vor dem Schwert, obschon sie niemand jagt; und ihr werdet euren Feinden nicht widerstehen k?nnen, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥é ¥ï ¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ø? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á?, ¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ò¥á?. |
ACV |
And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when no man pursues. And ye shall have no power to stand before your enemies. |
AKJV |
And they shall fall one on another, as it were before a sword, when none pursues: and you shall have no power to stand before your enemies. |
ASV |
And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies. |
BBE |
Falling on one another, as before the sword, when no one comes after them; you will give way before your haters. |
DRC |
And they shall every one fall upon their brethren as fleeing from wars, none of you shall dare to resist your enemies. |
Darby |
and they shall stumble one over another, as it were before a sword, when none pursueth; and ye shall have no power to stand before your enemies. |
ESV |
They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though none pursues. And (Josh. 7:12, 13; Judg. 2:14) you shall have no power to stand before your enemies. |
Geneva1599 |
They shall fall also one vpon another, as before a sword, though none pursue them, and ye shall not be able to stand before your enemies: |
GodsWord |
They will stumble over each other, but no one will be after them. They will not be able to stand up to their enemies. |
HNV |
They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues: and you will have no power to stand beforeyour enemies. |
JPS |
And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when none pursueth; and ye shall have no power to stand before your enemies. |
Jubilee2000 |
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursue; and ye shall have no power to stand before your enemies. |
LITV |
And they shall stumble upon one another, as if it were before the sword, when no one pursues. And you shall have no power to stand before your enemies. |
MKJV |
And they shall fall on one another, as if it were before a sword, when none pursues. And you shall have no power to stand before your enemies. |
RNKJV |
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies. |
RWebster |
And they shall fall one upon another , as it were before a sword , when none pursueth : and ye shall have no power to stand before your enemies . |
Rotherham |
And they shall stumble one upon another as from before a sword, when, pursuer there is none; And ye shall not have wherewith to stand before your foes; |
UKJV |
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursues: and all of you shall have no power to stand before your enemies. |
WEB |
They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues: and you will have no power to standbefore your enemies. |
Webster |
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies. |
YLT |
And they have stumbled one on another, as from the face of a sword, and there is none pursuing, and ye have no standing before your enemies, |
Esperanto |
Kaj ili falos unu sur alian, kiel de glavo, dum neniu ilin pelos; kaj vi ne havos forton por stari antaux viaj malamikoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø ¥ï¥ô¥è¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥ñ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥ó¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í |