Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 26Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ³²Àº ÀÚ¿¡°Ô´Â ±× ¿ø¼öµéÀÇ ¶¥¿¡¼­ ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ¾àÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀº ¹Ù¶÷¿¡ ºÒ¸° ÀÙ»ç±Í ¼Ò¸®¿¡µµ ³î¶ó µµ¸ÁÇϱ⸦ Ä®À» ÇÇÇÏ¿© µµ¸ÁÇϵí ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÂÑ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾îµµ ¾þµå·¯Áú °ÍÀ̶ó
 KJV And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
 NIV "'As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a windblown leaf will put them to flight. They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ¿ø¼öµéÀÇ ¶¥¿¡ ²ø·Á °¡¼­ ¸¶À½À» ÁË¸ç »ì°Ô Çϸ®¶ó. ±×µéÀº ³ª¹µÀÙ ¶³¾îÁö´Â ¼Ò¸®¿¡µµ Âѱ⸮¶ó. Èֵθ£´Â Ä®À» ÇÇÇϵíÀÌ µµ¸ÁÄ¡¸®¶ó. µÚÂѾƿÀ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Âµ¥µµ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ¿ø¾¥µéÀÇ ¶¥¿¡ ²ø·Á°¡¼­ ¸¶À½À» ÁËÀÌ¸ç »ì°ÔÇϸ®¶ó. ±×µéÀº ³ª¹µÀÙ ¶³¾îÁö´Â ¼Ò¸®¿¡µµ Âѱ⸮¶ó. Èֵθ£´Â Ä®À» ÇÇÇϵíÀÌ µµ¸ÁÄ¡¸®¶ó. µÚÂѾƿÀ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Âµ¥µµ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En wat aangaan diegene wat onder julle oorgebly het Ek sal in hulle hart 'n vreesagtigheid bring in die lande van hulle vyande, sodat die geruis van 'n verwaaide blaar hulle op die loop sal ja; en hulle sal vlug, soos 'n mens vir 'n swaard vlug en val sonder dat iemand agtervolg.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ý¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ? ¬ê¬å¬Þ ¬à¬ä ¬à¬ä¬Ó¬ñ¬ß ¬Ý¬Ú¬ã¬ä ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ô¬à¬ß¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬Ú.
 Dan Men dem, der bliver tilbage af eder, over deres Hjerter bringer jeg Modl©ªshed i deres Fjenders Lande, s? at Lyden af et raslende Blad kan drive dem p? Flugt, s? de flygter, som man flygter for Sv©¡rdet, og falder, sk©ªnt ingen forf©ªlger dem;
 GerElb1871 Und die ?briggebliebenen von euch, in ihr Herz werde ich Feigheit bringen in den L?ndern ihrer Feinde: Und es wird sie jagen das Rauschen eines verwehten Blattes, und sie werden fliehen, wie man vor dem Schwerte flieht, und fallen, obwohl niemand sie jagt;
 GerElb1905 Und die ?briggebliebenen von euch, in ihr Herz werde ich Feigheit bringen in den L?ndern ihrer Feinde: Und es wird sie jagen das Rauschen eines verwehten Blattes, und sie werden fliehen, wie man vor dem Schwerte flieht, undfallen, obwohl niemand sie jagt;
 GerLut1545 Und denen; die von euch ?berbleiben, will ich ein feig Herz machen in ihrer Feinde Land, da©¬ sie soll ein rauschend Blatt jagen; und sollen fliehen davor, als jagte sie ein Schwert, und fallen, da sie niemand jaget
 GerSch Denen aber, die von euch ?brigbleiben, will ich das Herz verzagt machen in ihrer Feinde Land, da©¬ ein rauschendes Blatt sie jagen wird; und sie werden davonfliehen, als jage sie ein Schwert, und fallen, ohne da©¬ sie jemand verfolgt.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ä¥å¥é¥ë¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ö¥ï? ¥õ¥ô¥ë¥ë¥ï¥ô ¥ò¥å¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥ø¥ê¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥å¥ô¥ã¥å¥é, ¥ø? ¥õ¥å¥ô¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥é, ¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í¥ó¥ï?.
 ACV And as for those who are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf shall chase them, and they shall flee as a man flees from the sword, and they shall fall when no man pursues.
 AKJV And on them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursues.
 ASV And as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth.
 BBE And as for the rest of you, I will make their hearts feeble in the land of their haters, and the sound of a leaf moved by the wind will send them in flight, and they will go in flight as from the sword, falling down when no one comes after them;
 DRC And as to them that shall remain of you I will send fear in their hearts in the countries of their enemies, the sound of a flying leaf shall terrify them, and they shall flee as it were from the sword: they shall fall, when no man pursueth them,
 Darby And as to those that remain of you--I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies, that the sound of a driven leaf shall chase them, and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth;
 ESV And as for those of you who are left, (Ezek. 21:7) I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies. The (ver. 17) sound of a (Job 13:25) driven leaf shall put them to flight, and they shall flee as one flees from the sword, and they shall fall when none pursues.
 Geneva1599 And vpon them that are left of you, I will send euen a faintnes into their hearts in ye land of their enemies, and the sounde of a leafeshaken shall chase them, and they shall flee as fleeing from a sword, and they shall fall, no man pursuing them.
 GodsWord I will fill with despair those who are left in the land of their enemies. The sound of a windblown leaf will make them run. They will run away and fall, but no one will be chasing them.
 HNV ¡°¡®As for those of you who are left, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies: and the sound of adriven leaf will put them to flight; and they shall flee, as one flees from the sword; and they will fall when no one pursues.
 JPS And as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies; and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth.
 Jubilee2000 And upon those that are left [alive] of you I will send [such] cowardice into their hearts in the lands of their enemies, that the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursue.
 LITV And those who are left of you, I shall also bring a faintness into their heart in the lands of their enemies; and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one flees from the sword; and they shall fall when no one pursues.
 MKJV And on those of you that are left I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf shall chase them, and they shall flee as if fleeing from a sword. And they shall fall when none pursues.
 RNKJV And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
 RWebster And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies ; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee , as fleeing from a sword ; and they shall fall when none pursueth . {shaken: Heb. driven}
 Rotherham And as for such as are left of you, Then will I bring faintness into their heart, in the lands of their foes,?So that the sound of a driven leaf shall chase them, And they shall flee as though fleeing from a sword And they shall fall, when no one is pursuing;
 UKJV And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursues.
 WEB ¡°¡®As for those of you who are left, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies: and the sound of adriven leaf will put them to flight; and they shall flee, as one flees from the sword; and they will fall when no one pursues.
 Webster And upon them that are left [alive] of you, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall, when none pursueth.
 YLT `And those who are left of you--I have also brought a faintness into their heart in the lands of their enemies, and the sound of a leaf driven away hath pursued them, and they have fled--flight from a sword--and they have fallen, and there is none pursuing.
 Esperanto Kaj al la restintoj el vi Mi sendos timon en ilian koron en la lando de iliaj malamikoj; kaj pelos ilin brueto de falanta folio, kaj ili kuros, kiel oni kuras de glavo, kaj ili falos, kiam neniu ilin persekutos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥é¥ò¥é¥í ¥å¥î ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥î¥ø ¥ä¥å¥é¥ë¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ø¥î¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ø¥í¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ë¥ï¥ô ¥õ¥å¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ô¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ø? ¥õ¥å¥ô¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥è¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø