¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 26Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â µ¿¾È ³ÊÈñ°¡ ¾È½ÄÇÒ ¶§¿¡ ¶¥Àº ½¬Áö ¸øÇÏ¿´À¸³ª ±× ¶¥ÀÌ È²¹«ÇÒ µ¿¾È¿¡´Â ½¬°Ô µÇ¸®¶ó |
KJV |
As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. |
NIV |
All the time that it lies desolate, the land will have the rest it did not have during the sabbaths you lived in it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ¿©±â¿¡ »ç´Â µ¿¾È ¾È½Ä³â¿¡µµ ½¬Áö ¸øÇÏ´ø ¶¥ÀÌ ¾¦¹çÀÌ µÇ¾î ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ½¬°Ô µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ¿©±â¿¡ »ç´Âµ¿¾È ¾È½Ä³â¿¡µµ ½¬Áö ¸øÇÏ¸é ¶¥ÀÌ ¾¦¹çÀÌ µÇ¾î ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ½¬°Ô µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Al die dae van sy verwoesting sal dit rus die rus wat dit nie gehad het in julle sabbatte toe julle daarin gewoon het nie. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬å¬ã¬ä¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
medens det ligger ©ªde, skal det f? den Hvile, det ikke fik p? eders Sabbater, dengang I boede deri. |
GerElb1871 |
alle die Tage seiner Verw?stung wird es ruhen, was es nicht geruht hat in euren Sabbathen, als ihr darin wohntet. |
GerElb1905 |
alle die Tage seiner Verw?stung wird es ruhen, was es nicht geruht hat in euren Sabbathen, als ihr darin wohntet. |
GerLut1545 |
solange es w?ste liegt, darum da©¬ es nicht feiern konnte, da ihr's solltet feiern lassen, da ihr drinnen wohnetet. |
GerSch |
Solange es w?ste liegt, wird es feiern, weil es nicht feiern konnte an euren Sabbaten, als ihr darin wohntet. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥ò¥á?, ¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
As long as it lays desolate it shall have rest, even the rest which it had not in your Sabbaths, when ye dwelt upon it. |
AKJV |
As long as it lies desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when you dwelled on it. |
ASV |
As long as it lieth desolate it shall have rest, even the rest which it had not in your sabbaths, when ye dwelt upon it. |
BBE |
All the days while it is waste will the land have rest, such rest as it never had in your Sabbaths, when you were living in it. |
DRC |
In the enemy's land, she shall keep a sabbath, and rest in the sabbaths of her desolation, because she did not rest in your sabbaths when you dwelt therein. |
Darby |
All the days of the desolation it shall rest, the days in which it did not rest on your sabbaths, when ye dwelt therein. |
ESV |
As long as it lies desolate it shall have rest, the rest that it did not have on your Sabbaths when you were dwelling in it. |
Geneva1599 |
All the dayes that it lieth voide, it shall rest, because it did not rest in your Sabbaths, when ye dwelt vpon it. |
GodsWord |
All the days it lies deserted, it will celebrate the time [to honor the LORD] it never celebrated while you lived there. |
HNV |
As long as it lies desolate it shall have rest, even the rest which it didn¡¯t have in your sabbaths, when you lived on it. |
JPS |
As long as it lieth desolate it shall have rest; even the rest which it had not in your sabbaths, when ye dwelt upon it. |
Jubilee2000 |
All the time that it shall be desolate, it shall rest that which it did not rest in your sabbaths when ye dwelt upon it. |
LITV |
It shall rest all the days of the desolation, that which it has not rested in your sabbaths while you lived on it. |
MKJV |
As long as it lies waste it shall rest, because it did not rest in your sabbaths when you lived on it. |
RNKJV |
As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. |
RWebster |
As long as it lieth desolate it shall rest ; because it did not rest in your sabbaths , when ye dwelt upon it. |
Rotherham |
All the days she lieth desolate, shall she keep sabbath,?the which she kept not as your sabbaths,?while ye dwelt thereupon. |
UKJV |
As long as it lies desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when all of you dwelt upon it. |
WEB |
As long as it lies desolate it shall have rest, even the rest which it didn¡¯t have in your sabbaths, when you lived on it. |
Webster |
As long as it lieth desolate, it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. |
YLT |
all the days of the desolation it resteth that which it hath not rested in your sabbaths in your dwelling on it. |
Esperanto |
Dum la tuta tempo de dezerteco gxi ripozos, kiom gxi ne ripozis en viaj sabatoj, kiam vi logxis sur gxi. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥é¥å¥é ¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |