Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 26Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿©·¯ ¹ÎÁ· Áß¿¡ ÈðÀ» °ÍÀÌ¿ä ³»°¡ Ä®À» »©¾î ³ÊÈñ¸¦ µû¸£°Ô Çϸ®´Ï ³ÊÈñÀÇ ¶¥ÀÌ È²¹«ÇÏ¸ç ³ÊÈñÀÇ ¼ºÀ¾ÀÌ È²ÆóÇϸ®¶ó
 KJV And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
 NIV I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â Ä®À» »©µé°í ³ÊÈñ¸¦ ÂÑ¾Æ À̹ÎÁ·µé »çÀÌ¿¡ Èð¾î ¹ö¸®¸®¶ó. ¸¶Ä§³» ³ÊÈñ ¶¥Àº ¾¦¹çÀÌ µÇ°í ³ÊÈñ ¼ºÀ¾µéÀº ÆóÇã°¡ µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â Ä®À» »©µé°í ³ÊÈñ¸¦ ÂÑ¾Æ ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾î ¹ö¸®¸®¶ó. ¸¶Ä§³» ³ÊÈñ ¶¥Àº ¾¦¹çÀÌ µÇ°í ³ÊÈñ ¼ºÀ¾µéÀº ÆóÇã°¡ µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 En Ek sal julle onder die volke verstrooi en 'n swaard agter julle uittrek; en julle land sal 'n wildernis en julle stede puinhope word.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬ñ ¬Þ¬Ö¬é ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ, ¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ? ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê.
 Dan og eder selv vil jeg sprede blandt Folkeslagene, og jeg vil g? bag efter eder med draget Sv©¡rd. Eders Land skal blive en ¨ªrken, og eders Byer skal l©¡gges i Ruiner.
 GerElb1871 Euch aber werde ich unter die Nationen zerstreuen, und ich werde das Schwert ziehen hinter euch her; und euer Land wird eine W?ste sein und eure St?dte eine ?de.
 GerElb1905 Euch aber werde ich unter die Nationen zerstreuen, und ich werde das Schwert ziehen hinter euch her; und euer Land wird eine W?ste sein und eure St?dte eine ?de.
 GerLut1545 Euch aber will ich unter die Heiden streuen und das Schwert ausziehen hinter euch her, da©¬ euer Land soll w?ste sein und eure St?dte verst?ret.
 GerSch Euch aber will ich unter die Heiden zerstreuen und das Schwert hinter euch her ausziehen, da©¬ euer Land zur W?ste und eure St?dte zu Ruinen werden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥ñ¥å¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ò¥á? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥é.
 ACV And I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
 AKJV And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
 ASV And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
 BBE And I will send you out in all directions among the nations, and my sword will be uncovered against you, and your land will be without any living thing, and your towns will be made waste.
 DRC And I will scatter you among the Gentiles, and I will draw out the sword after you, and your land shall be desert, and your cities destroyed.
 Darby And I will scatter you among the nations, and will draw out the sword after you; and your land shall be desolation, and your cities waste.
 ESV And (Deut. 4:27; 28:64; Neh. 1:8; Ps. 44:11; Jer. 9:16; Ezek. 12:15; 20:23; 22:15; Zech. 7:14; [Luke 21:24]) I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
 Geneva1599 Also I wil scatter you among the heathen, and will drawe out a sworde after you, and your land shalbe waste, and your cities shalbe desolate.
 GodsWord I will scatter you among the nations. War will follow you. Your country will be in ruins. Your cities will be deserted.
 HNV I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your citiesshall be a waste.
 JPS And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you; and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
 Jubilee2000 And I will scatter you among the Gentiles and will draw out a sword after you, and your land shall be desolate and your cities waste.
 LITV And I will scatter you among nations, and shall draw out the sword after you, and your land shall become a waste, and your cities shall be a desolation.
 MKJV And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you. And your land shall be waste, and your cities waste.
 RNKJV And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
 RWebster And I will scatter you among the nations , and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate , and your cities waste .
 Rotherham When, even you, I scatter among the nations, And make bare after you, a sword, Then shall your land become an astonishment, And your cities become a desolation.
 UKJV And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
 WEB I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your citiesshall be a waste.
 Webster And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
 YLT And you I scatter among nations, and have drawn out after you a sword, and your land hath been a desolation, and your cities are a waste.
 Esperanto Kaj vin Mi disjxetos inter la popolojn, kaj Mi nudigos post vi glavon; kaj via tero estos dezerta kaj viaj urboj estos ruinigitaj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥å¥ñ¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ð¥é¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ç ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø