Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 26Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶¥À» Ȳ¹«ÇÏ°Ô Çϸ®´Ï °Å±â °ÅÁÖÇÏ´Â ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ ±×°ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³î¶ö °ÍÀ̸ç
 KJV And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
 NIV I will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¶¥À» ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µé¸®´Ï ³ÊÈñ ¿ø¼öµéÀÌ ±×¸®·Î »ì·¯ ¿Ô´Ù°¡´Â ³ÊÈñ°¡ ¸ÁÇÏ´Â ²ÃÀ» º¸°í ³î¶ö °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¶¥À» ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µé¸®´Ï ¿ø¾¥µéÀÌ ±×¸®·Î »ì·Á¿Ô´Ù°¡´Â ³ÊÈñ°¡ ¸ÁÇÏ´Â ²ÃÀ» º¸°í ³î¶ö °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Ja, Ek self sal die land verwoes, sodat julle vyande wat daarin gaan woon, daaroor verstom sal staan.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ñ¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Jeg vil l©¡gge eders Land ©ªde, s? eders Fjender, der bor deri, skal blive m?ll©ªse derover;
 GerElb1871 Und ich werde das Land verw?sten, da©¬ eure Feinde, die darin wohnen, sich dar?ber entsetzen sollen.
 GerElb1905 Und ich werde das Land verw?sten, da©¬ eure Feinde, die darin wohnen, sich dar?ber entsetzen sollen.
 GerLut1545 Also will ich das Land w?ste machen, da©¬ eure Feinde, so drinnen wohnen, sich davor entsetzen werden.
 GerSch Also will ich das Land w?ste machen, da©¬ eure Feinde, die darinnen wohnen werden, sich davor entsetzen sollen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ò¥á?, ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç.
 ACV And I will bring the land into desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.
 AKJV And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
 ASV And I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it.
 BBE And I will make your land a waste, a wonder to your haters living in it.
 DRC And I will destroy your land, and your enemies shall be astonished at it, when they shall be the inhabitants thereof.
 Darby And I will bring the land into desolation; that your enemies who dwell there in may be astonished at it.
 ESV And (Jer. 9:11; 25:11, 18) I myself will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be (Deut. 28:37; 1 Kgs. 9:8; Jer. 18:16; 19:8; Ezek. 5:15) appalled at it.
 Geneva1599 I will also bring the land vnto a wildernes, and your enemies, which dwell therein, shalbe astonished thereat.
 GodsWord I will make your land so deserted that your enemies will be shocked as they settle in it.
 HNV I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein will be astonished at it.
 JPS And I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it.
 Jubilee2000 And I will bring the land into desolation, and your enemies who dwell therein shall be astonished at it.
 LITV And I shall make the land desolate, and your enemies who are living in it shall be astonished at it.
 MKJV And I will turn the land into wasteland. And your enemies who dwell in it shall be astonished at it.
 RNKJV And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
 RWebster And I will bring the land into desolation : and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.
 Rotherham And, I, will make the land dumb, And your foes that dwell therein shall regard it with dumb amazement:
 UKJV And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
 WEB I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein will be astonished at it.
 Webster And I will bring the land into desolation: and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.
 YLT and I have made desolate the land, and your enemies, who are dwelling in it, have been astonished at it.
 Esperanto Kaj Mi dezertigos la teron, ke miregos pri gxi viaj malamikoj, kiuj eklogxos sur gxi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥ø ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥é ¥å¥í¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø