Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 25Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ±â¾÷ÀÇ ¿Â ¶¥¿¡¼­ ±× ÅäÁö ¹«¸£±â¸¦ Çã¶ôÇÒÁö´Ï
 KJV And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
 NIV Throughout the country that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ¼ÒÀ¯ÇÏ´Â ¶¥ ¾îµð¿¡¼­³ª Á¦ ¶¥Àº ´Ù½Ã µÇµ¹·Á »ì ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ¼ÒÀ¯ÇÏ´Â ¶¥ ¾îµð¿¡¼­³ª Á¦ ¶¥Àº ´Ù½Ã µÇµ¹·Á »ì ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Daarom moet julle, in die hele land van julle besitting, lossing van die grond toelaat.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan overalt i det Land, I f?r i Eje, skal I s©ªrge for, at Jorden kan indl©ªses.
 GerElb1871 Und im ganzen Lande eures Eigentums sollt ihr dem Lande L?sung gestatten.
 GerElb1905 Und im ganzen Lande eures Eigentums sollt ihr dem Lande L?sung gestatten.
 GerLut1545 Und sollt in all eurem Lande das Land zu l?sen geben.
 GerSch Und ihr sollt im ganzen Lande eurer Besitzung die Wiedereinl?sung des Landes zulassen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á? ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥å¥é ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
 AKJV And in all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
 ASV And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
 BBE Wherever there is property in land, the owner is to have the right of getting it back.
 DRC For which cause all the country of your possession shall be under the condition of redemption.
 Darby And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
 ESV And in all the country you possess, you shall allow a redemption of the land.
 Geneva1599 Therefore in all the land of your possession ye shall graunt a redemption for the lande.
 GodsWord People must always have the right to buy their property back.
 HNV In all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
 JPS And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
 Jubilee2000 Therefore, in all the land of your possession, ye shall grant a redemption for the land.
 LITV And you shall grant a redemption for the land in all the land of your possession.
 MKJV And in all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
 RNKJV And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
 RWebster And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land .
 Rotherham And, in all the land of your possession, a right of redemption, shall ye give to the land.
 UKJV And in all the land of your possession all of you shall grant a redemption for the land.
 WEB In all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
 Webster And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
 YLT and in all the land of your possession a redemption ye do give to the land.
 Esperanto Kaj sur la tuta tero de via posedado permesu liberigon de la tero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥å¥ø? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥á ¥ä¥ø¥ò¥å¥ó¥å ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø