Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 25Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ °¢ »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÀÌ¿ôÀ» ¼ÓÀÌÁö ¸»°í ³× Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¶ó ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀ̴϶ó
 KJV Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God:for I am the LORD your God.
 NIV Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the LORD your God.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â µ¿Á·³¢¸® ¼­·Î ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó. ³ÊÈñ´Â ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ª ¾ßÈѰ¡ ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â µ¿Á·³¢¸® ¼­·Î ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó. ³ÊÈñ´Â ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿îÁÙÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ´Ù.
 Afr1953 Laat niemand dan sy naaste verdruk nie, en vrees jy jou God; want Ek is die HERE julle God.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô. ¬¥¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ê ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Ingen af eder m? forurette sin N©¡ste; du skal frygte din Gud, thi jeg er HERREN din Gud!
 GerElb1871 Und so soll keiner von euch seinen N?chsten bedr?cken, (O. ?bervorteilen) und du sollst dich f?rchten vor deinem Gott; denn ich bin Jehova, euer Gott.
 GerElb1905 Und so soll keiner von euch seinen N?chsten bedr?cken, (O. ?bervorteilen) und du sollst dich f?rchten vor deinem Gott; denn ich bin Jehova, euer Gott.
 GerLut1545 So ?bervorteiLE nun keiner seinen N?chsten, sondern f?rchte dich vor deinem Gott; denn ich bin der HERR, euer Gott.
 GerSch So ?bervorteile nun keiner seinen N?chsten; sondern f?rchte dich vor deinem Gott; denn ich, der HERR, bin euer Gott!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á?.
 ACV And ye shall not wrong each other, but thou shall fear thy God, for I am LORD your God.
 AKJV You shall not therefore oppress one another; but you shall fear your God: for I am the LORD your God.
 ASV And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God: for I am Jehovah your God.
 BBE And do no wrong, one to another, but let the fear of your God be before you; for I am the Lord your God.
 DRC Do not afflict your countrymen, but let every one fear his God: because I am the Lord your God.
 Darby And ye shall not oppress one another; but thou shalt fear thy God; for I am Jehovah your God.
 ESV (ver. 36, 43; ch. 19:14, 32) You shall not wrong one another, but you shall fear your God, for I am the Lord your God.
 Geneva1599 Oppresse not ye therefore any man his neighbour, but thou shalt feare thy God: for I am the Lord your God.
 GodsWord Never take advantage of each other. Fear your God, because I am the LORD your God.
 HNV You shall not wrong one another; but you shall fear your God: for I am the LORD your God.
 JPS And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God; for I am the LORD your God.
 Jubilee2000 Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God; for I [am] the LORD your God.
 LITV And you shall not oppress each man his neighbor, and you shall fear your God, for I am Jehovah your God.
 MKJV And you shall not oppress one another. But you shall fear your God. For I am the LORD your God.
 RNKJV Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy Elohim: for I am ???? your Elohim.
 RWebster Ye shall not therefore oppress one another ; but thou shalt fear thy God : for I am the LORD your God .
 Rotherham So then ye shall not overreach one another; but thou shalt stand in awe of thy God,?for, I?Yahweh, am your God.
 UKJV All of you shall not therefore oppress one another; but you shall fear your God:for I am the LORD your God.
 WEB You shall not wrong one another; but you shall fear your God: for I am Yahweh your God.
 Webster Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I [am] the LORD your God.
 YLT and ye do not oppress one another, and thou hast been afraid of thy God; for I am Jehovah your God.
 Esperanto Kaj ne malprofitigu unu la alian, kaj timu vian Dion; cxar Mi estas la Eternulo, via Dio.
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥è¥ë¥é¥â¥å¥ó¥ø ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø