¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 25Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ Èñ³â¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ °¢±â ÀÚ±âÀÇ ¼ÒÀ¯Áö·Î µ¹¾Æ°¥Áö¶ó |
KJV |
In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession. |
NIV |
"'In this Year of Jubilee everyone is to return to his own property. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ Èñ³â¿¡ ³ÊÈñ´Â Àú¸¶´Ù Àڱ⠼ÒÀ¯Áö·Î µ¹¾Æ °¡¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ Èñ³â¿¡ ³ÊÈñ´Â Àú¸¶´Ù Àڱ⠼ÒÀ¯Áö·Î µ¹¾Æ°¡¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
In hierdie jubeljaar moet julle elkeen na sy besitting teruggaan. |
BulVeren |
¬£ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ð¬Ò¬Ú¬Ý¬Ö¬Û¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú. |
Dan |
I Jubel?ret skal enhver af eder vende tilbage til sin Ejendom. |
GerElb1871 |
In diesem Jahre des Jubels sollt ihr ein jeder wieder zu seinem Eigentum kommen. |
GerElb1905 |
In diesem Jahre des Jubels sollt ihr ein jeder wieder zu seinem Eigentum kommen. |
GerLut1545 |
Das ist das Halljahr, da jedermann wieder zu dem Seinen kommen soll. |
GerSch |
In diesem Jubeljahr soll jedermann wieder zu seinem Besitztum kommen. |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥õ¥å¥ò¥å¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥ó¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
In this year of jubilee ye shall return every man to his possession. |
AKJV |
In the year of this jubilee you shall return every man to his possession. |
ASV |
In this year of jubilee ye shall return every man unto his possession. |
BBE |
In this year of Jubilee, let every man go back to his heritage. |
DRC |
In the year of the jubilee all shall return to their possessions. |
Darby |
In this year of the jubilee ye shall return every man unto his possession. |
ESV |
([See ver. 10 above]) In this year of jubilee each of you shall return to his property. |
Geneva1599 |
In the yeere of this Iubile, ye shall returne euery man vnto his possession. |
GodsWord |
"In this jubilee year every slave will be freed in order to return to his property. |
HNV |
¡°¡®In this Year of Jubilee each of you shall return to his property. |
JPS |
In this year of jubilee ye shall return every man unto his possession. |
Jubilee2000 |
In this year of jubilee ye shall return each one unto his possession. |
LITV |
In the year of jubilee you shall return each one to his possession. |
MKJV |
In the year of this jubilee you shall return each man to his possession. |
RNKJV |
In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession. |
RWebster |
In the year of this jubilee ye shall return every man to his possession . |
Rotherham |
In this same jubilee year, shall ye return every man unto his possession. |
UKJV |
In the year of this jubile all of you shall return every man unto his possession. |
WEB |
¡°¡®In this Year of Jubilee each of you shall return to his property. |
Webster |
In the year of this jubilee ye shall return every man to his possession. |
YLT |
in the year of this jubilee ye turn back each unto his possession. |
Esperanto |
En tiu jubilea jaro cxiu revenu al sia posedajxo. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ç? ¥á¥õ¥å¥ò¥å¥ø? ¥ò¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥á¥í¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |