¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 25Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¿À½Ê ³â° ÇØ¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿© ±× ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ÁÖ¹ÎÀ» À§ÇÏ¿© ÀÚÀ¯¸¦ °øÆ÷Ç϶ó ÀÌ ÇØ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô Èñ³âÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ¼ÒÀ¯Áö·Î µ¹¾Æ°¡¸ç °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ °¡Á·¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¥Áö¸ç |
KJV |
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. |
NIV |
Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿À½Ê ³âÀÌ µÇ´Â ÀÌ ÇØ¸¦ ³ÊÈñ´Â °Å·èÇÑ ÇØ·Î Á¤ÇÏ°í ³ÊÈñ ¶¥¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇØ¹æÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. ÀÌ ÇØ´Â ³ÊÈñ°¡ Èñ³âÀ¸·Î Áöų ÇØÀÌ´Ù. Àú¸¶´Ù Á¦ ¼ÒÀ¯Áö¸¦ ã¾Æ ÀÚ±â ÁöÆÄ¿¡°Ô µ¹¾Æ °¡¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
50³âÀÌ µÇ´Â ÀÌ ÇØ¸¦ ³ÊÈñ´Â °Å·èÇÑ ÇØ·Î Á¤ÇÏ°í ³ÊÈñ ¶¥¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇØ¹æÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. ÀÌ ÇØ´Â ³ÊÈñ°¡ Èñ³âÀ¸·Î Áöų ÇØÀÌ´Ù. Àú¸¶´Ù Á¦ ¼ÒÀ¯Áö¸¦ ã¾Æ ÀÚ±â ÁöÆÄ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En julle moet die vyftigste jaar heilig en 'n vrylating in die land uitroep aan al sy bewoners. Dit moet vir julle 'n jubeljaar wees; dan moet julle elkeen na sy besitting en elkeen na sy geslag teruggaan. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ð¬Ò¬Ú¬Ý¬Ö¬Û (¬à¬ä ¬Ö¬Ó¬â.: ¬Û¬à¬Ò¬Ö¬Ý ? ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ö¬ß ¬Ù¬Ó¬å¬Ü) ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Og I skal hellige det halvtredsindstyvende ?r og udr?be Frigivelse i Landet for alle Indbyggerne; et Jubel?r skal det v©¡re eder; enhver af eder skal vende tilbage til sin Ejendom, og enhver af eder skal vende tilbage til sin Sl©¡gt; |
GerElb1871 |
Und ihr sollt das Jahr des f?nfzigsten Jahres heiligen und sollt im Lande Freiheit ausrufen f?r alle seine Bewohner. Ein Jubeljahr (Eig. Halljahr; H. Jobel: Schall, Hall) soll es euch sein, und ihr werdet ein jeder wieder zu seinem Eigentum kommen, und ein jeder zur?ckkehren zu seinem Geschlecht. |
GerElb1905 |
Und ihr sollt das Jahr des f?nfzigsten Jahres heiligen und sollt im Lande Freiheit ausrufen f?r alle seine Bewohner. Ein Jubeljahr (Eig. Halljahr; H. Jobel: Schall, Hall) soll es euch sein, undihr werdet ein jeder wieder zu seinem Eigentum kommen, und ein jeder zur?ckkehren zu seinem Geschlecht. |
GerLut1545 |
Und ihr sollt das f?nfzigste Jahr heiligen und sollt es ein Erla©¬jahr hei©¬en im Lande allen, die drinnen wohnen; denn es ist euer Halljahr, da soll ein jeglicher bei euch wieder zu seiner Habe und zu seinem Geschlecht kommen. |
GerSch |
Und ihr sollt das f?nfzigste Jahr heiligen und sollt ein Freijahr ausrufen im Lande allen, die darin wohnen, denn es ist das Jubeljahr. Da soll ein jeder bei euch wieder zu seiner Habe und zu seinem Geschlecht kommen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥á¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥å¥é ¥á¥õ¥å¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï? ¥á¥õ¥å¥ò¥å¥ø? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥ó¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all the inhabitants of it. It shall be a jubilee to you, and ye shall return every man to his possession, and ye shall return every man to his family. |
AKJV |
And you shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee to you; and you shall return every man to his possession, and you shall return every man to his family. |
ASV |
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. |
BBE |
And let this fiftieth year be kept holy, and say publicly that everyone in the land is free from debt: it is the Jubilee, and every man may go back to his heritage and to his family. |
DRC |
And thou shalt sanctify the fiftieth year, and shalt proclaim remission to all the inhabitants of thy land: for it is the year of jubilee. Every man shall return to his possession, and every one shall go back to his former family: |
Darby |
And ye shall hallow the year of the fiftieth year, and proclaim liberty in the land unto all the inhabitants thereof; a year of jubilee shall it be unto you, and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family; |
ESV |
And you shall consecrate the fiftieth year, and (Isa. 61:1; Jer. 34:8, 13, 15, 17; Ezek. 46:17; [Isa. 61:2; 63:4; Luke 4:19]) proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, when each of you shall return to his property and each of (ch. 27:24; Num. 36:4) you shall return to his clan. |
Geneva1599 |
And ye shall halowe that yeere, euen the fiftieth yeere, and proclaime libertie in the lande to all the inhabitants thereof: it shalbe the Iubile vnto you, and ye shall returne euery man vnto his possession, and euery man shall returne vnto his familie. |
GodsWord |
Set apart the fiftieth year as holy, and proclaim liberty to everyone living in the land. This is your jubilee year. Every slave will be freed in order to return to his property and to his family. |
HNV |
You shall make the fiftieth year holy, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee toyou; and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family. |
JPS |
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land unto all the inhabitants thereof; it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. |
Jubilee2000 |
And ye shall sanctify the fiftieth year and proclaim liberty throughout [all] the land unto all the inhabitants thereof; it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every one unto his possession, and ye shall return each one unto his family. |
LITV |
and you shall make the fiftieth year holy, a year. And you shall proclaim liberty in the land to all its inhabitants; it shall be a jubilee to you. And you shall return every man to his possession; yea, you shall turn back each to his family. |
MKJV |
And you shall make the fiftieth year holy, one year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee to you, and you shall return each man to his possession, and you shall return each man to his family. |
RNKJV |
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. |
RWebster |
And ye shall hallow the fiftieth year , and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants : it shall be a jubilee to you; and ye shall return every man to his possession , and ye shall return every man to his family . |
Rotherham |
So shall ye hallow the fiftieth year, and proclaim freedom throughout the land to all the dwellers thereof,?a jubilee, shall it be unto you, and ye shall return, every man unto his possession, and every man unto his family, shall ye return. |
UKJV |
And all of you shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and all of you shall return every man unto his possession, and all of you shall return every man unto his family. |
WEB |
You shall make the fiftieth year holy, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubileeto you; and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family. |
Webster |
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout [all] the land to all its inhabitants: it shall be a jubilee to you; and ye shall return every man to his possession, and ye shall return every man to his family. |
YLT |
and ye have hallowed the year, the fiftieth year; and ye have proclaimed liberty in the land to all its inhabitants; a jubilee it is to you; and ye have turned back each unto his possession; yea, each unto his family ye do turn back. |
Esperanto |
Kaj sanktigu la kvindekan jaron, kaj proklamu liberecon en la lando por cxiuj gxiaj logxantoj:jubileo gxi estu por vi; kaj revenu cxiu al sia posedajxo, kaj cxiu revenu al sia familio. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥å¥ó¥å ¥ó¥ï ¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥õ¥å¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï? ¥á¥õ¥å¥ò¥å¥ø? ¥ò¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ä¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ò¥è¥å |