Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 23Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ °ÅÁÖÇÏ´Â °¢Ã³¿¡¼­ ´ë´ë·Î Áöų ¿µ¿øÇÑ ±Ô·Ê´Ï¶ó
 KJV Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
 NIV You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ¾î¶² Àϵµ ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. À̰ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¾îµð¿¡¼­ »ìµçÁö ´ë´ë·Î ±æÀÌ Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ¾î¶² Àϵµ ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. À̰ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¾îµð¿¡¼­ »ìµçÁö ´ë´ë·Î ±æÀÌ Áöų ±ÔÁ¤ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Julle mag g??n werk doen nie; dit is 'n ewige insetting vir julle geslagte in al julle woonplekke.
 BulVeren ¬¯¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ.
 Dan I m? intet Arbejde g©ªre. Det skal v©¡re eder en evig Anordning fra Sl©¡gt til Sl©¡gt, overalt hvor I bor.
 GerElb1871 Keinerlei Arbeit sollt ihr tun: eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern in allen euren Wohnsitzen.
 GerElb1905 Keinerlei Arbeit sollt ihr tun: eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern in allen euren Wohnsitzen.
 GerLut1545 Darum sollt ihr keine Arbeit tun. Das soll ein ewiges Recht sein euren Nachkommen in allen euren Wohnungen.
 GerSch Ihr sollt keine Arbeit verrichten. Das ist eine ewig g?ltige Ordnung f?r eure Geschlechter an allen euren Wohnorten.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ä¥å¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ò¥á?.
 ACV Ye shall do no manner of work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
 AKJV You shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
 ASV Ye shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
 BBE You may not do any sort of work: this is an order for ever through all your generations wherever you may be living.
 DRC You shall do no work therefore on that day: it shall be an everlasting ordinance unto you in all your generations, and dwellings.
 Darby No manner of work shall ye do: it is an everlasting statute throughout your generations in all your dwellings.
 ESV You shall not do any work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwelling places.
 Geneva1599 Ye shall do no maner worke therefore: this shalbe a law for euer in your generations, throughout all your dwellings.
 GodsWord Don't do any work. It is a permanent law for generations to come wherever you live.
 HNV You shall do no manner of work: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
 JPS Ye shall do no manner of work; it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
 Jubilee2000 Ye shall do no manner of work; [it shall be] a perpetual statute throughout your ages in all your dwellings.
 LITV You shall do no work; it is a never ending statute throughout your generations, in all your dwellings.
 MKJV You shall do no kind of work. It shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
 RNKJV Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
 RWebster Ye shall do no manner of work : it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings .
 Rotherham No work, shall ye do,?an age-abiding statute to your generations, in all your dwellings.
 UKJV All of you shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
 WEB You shall do no manner of work: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
 Webster Ye shall do no manner of work. [It shall be] a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
 YLT ye do no work--a statute age-during to your generations in all your dwellings.
 Esperanto Faru nenian laboron; gxi estu eterna legxo en viaj generacioj en cxiuj viaj logxejoj.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø