¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 22Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â ¼º¹°À» ±×µéÀº ¼ÓµÇ°Ô ÇÏÁö ¸»Áö´Ï |
KJV |
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD; |
NIV |
The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the LORD |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ À½½ÄÀº ¼ÓµÇ°Ô ÇØ¼´Â ¾È µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ À½½ÄÀº ¼ÓµÇ°Ô ÇØ¼´Â ¾ÈµÈ´Ù. |
Afr1953 |
So moet hulle dan die heilige gawes wat die kinders van Israel aan die HERE afgee, nie ontheilig |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, |
Dan |
Pr©¡sterne m? ikke vanhellige de Helliggaver, Israeliterne yder HERREN, |
GerElb1871 |
Und man soll die heiligen Dinge der Kinder Israel nicht entweihen, die sie dem Jehova heben, (O. opfern) |
GerElb1905 |
Und man soll die heiligen Dinge der Kinder Israel nicht entweihen, die sie dem Jehova heben, (O. opfern) |
GerLut1545 |
auf da©¬ sie nicht entheiligen das Heilige der Kinder Israel, das sie dem HERRN heben, |
GerSch |
damit sie nicht die heiligen Gaben der Kinder Israel entheiligen, welche diese dem HERRN heben, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, |
ACV |
And they shall not profane the holy things of the sons of Israel, which they offer to LORD, |
AKJV |
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the LORD; |
ASV |
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto Jehovah, |
BBE |
And they may not make common the holy things which the children of Israel give to the Lord, |
DRC |
And they shall not profane the sanctified things of the children of Israel, which they offer to the Lord: |
Darby |
And they shall not profane the holy things of the children of Israel which they offer unto Jehovah, |
ESV |
They (ch. 19:8; Num. 18:32) shall not profane the holy things of the people of Israel, which they contribute to the Lord, |
Geneva1599 |
So they shall not defile the holy things of the children of Israel, which they offer vnto the Lord, |
GodsWord |
Priests must not dishonor the holy offerings that the Israelites contribute to the LORD. |
HNV |
The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the LORD, |
JPS |
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they set apart unto the LORD; |
Jubilee2000 |
And they shall not profane the holy things of the sons of Israel, which they set apart unto the LORD, |
LITV |
And they shall not pollute the holy things of the sons of Israel, that which they lift up to Jehovah; |
MKJV |
And they shall not profane the holy things of the sons of Israel which they offer to the LORD, |
RNKJV |
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto ????; |
RWebster |
And they shall not profane the holy things of the children of Israel , which they offer to the LORD ; |
Rotherham |
So shall they not profane the hallowed things of the sons of Israel,?which they heave up unto Yahweh; |
UKJV |
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD; |
WEB |
The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to Yahweh, |
Webster |
And they shall not profane the holy things of the children of Israel which they offer to the LORD; |
YLT |
and they do not pollute the holy things of the sons of Israel--that which they lift up to Jehovah, |
Esperanto |
Ili ne malhonoru la sanktajxojn de la Izraelidoj, kiujn ili oferlevas al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |