Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 22Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â ¼º¹°À» ±×µéÀº ¼ÓµÇ°Ô ÇÏÁö ¸»Áö´Ï
 KJV And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
 NIV The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the LORD
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ À½½ÄÀº ¼ÓµÇ°Ô ÇØ¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ£ °Å·èÇÑ À½½ÄÀº ¼ÓµÇ°Ô ÇØ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.
 Afr1953 So moet hulle dan die heilige gawes wat die kinders van Israel aan die HERE afgee, nie ontheilig
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡,
 Dan Pr©¡sterne m? ikke vanhellige de Helliggaver, Israeliterne yder HERREN,
 GerElb1871 Und man soll die heiligen Dinge der Kinder Israel nicht entweihen, die sie dem Jehova heben, (O. opfern)
 GerElb1905 Und man soll die heiligen Dinge der Kinder Israel nicht entweihen, die sie dem Jehova heben, (O. opfern)
 GerLut1545 auf da©¬ sie nicht entheiligen das Heilige der Kinder Israel, das sie dem HERRN heben,
 GerSch damit sie nicht die heiligen Gaben der Kinder Israel entheiligen, welche diese dem HERRN heben,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í,
 ACV And they shall not profane the holy things of the sons of Israel, which they offer to LORD,
 AKJV And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the LORD;
 ASV And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto Jehovah,
 BBE And they may not make common the holy things which the children of Israel give to the Lord,
 DRC And they shall not profane the sanctified things of the children of Israel, which they offer to the Lord:
 Darby And they shall not profane the holy things of the children of Israel which they offer unto Jehovah,
 ESV They (ch. 19:8; Num. 18:32) shall not profane the holy things of the people of Israel, which they contribute to the Lord,
 Geneva1599 So they shall not defile the holy things of the children of Israel, which they offer vnto the Lord,
 GodsWord Priests must not dishonor the holy offerings that the Israelites contribute to the LORD.
 HNV The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to the LORD,
 JPS And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they set apart unto the LORD;
 Jubilee2000 And they shall not profane the holy things of the sons of Israel, which they set apart unto the LORD,
 LITV And they shall not pollute the holy things of the sons of Israel, that which they lift up to Jehovah;
 MKJV And they shall not profane the holy things of the sons of Israel which they offer to the LORD,
 RNKJV And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto ????;
 RWebster And they shall not profane the holy things of the children of Israel , which they offer to the LORD ;
 Rotherham So shall they not profane the hallowed things of the sons of Israel,?which they heave up unto Yahweh;
 UKJV And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
 WEB The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to Yahweh,
 Webster And they shall not profane the holy things of the children of Israel which they offer to the LORD;
 YLT and they do not pollute the holy things of the sons of Israel--that which they lift up to Jehovah,
 Esperanto Ili ne malhonoru la sanktajxojn de la Izraelidoj, kiujn ili oferlevas al la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø