¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 19Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀ» ¸Ô´Â ÀÚ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¹°À» ´õ·´ÈûÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á˸¦ ´ã´çÇϸ®´Ï ±×°¡ ±×ÀÇ ¹é¼º Áß¿¡¼ ²÷¾îÁö¸®¶ó |
KJV |
Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people. |
NIV |
Whoever eats it will be held responsible because he has desecrated what is holy to the LORD; that person must be cut off from his people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·± °ÍÀ» ¸Ô´Â »ç¶÷Àº Á˹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×´Â ¾ßÈÑÀÇ °Å·èÇÑ Á¦¹°À» ¼ÓµÇ°Ô ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ï, ±×·± »ç¶÷Àº °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·± °ÍÀ» ¸Ô´Â »ç¶÷Àº ¹úÀ» ¸éÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×´Â ¿©È£¿ÍÀÇ °Å·èÇÑ Á¦¹°À» ¼ÓµÇ°Ô ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ï ±×·± »ç¶÷Àº °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En hy wat dit eet, moet sy ongeregtigheid dra, want wat heilig is aan die HERE, het hy ontheilig. Daarom moet die siel uit sy volksgenote uitgeroei word. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ ¬ñ¬Õ¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬Ý ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ß¬ñ. ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
den, der spiser deraf, skal undg©¡lde for sin Br©ªde, thi han vanhelliger det, som var helliget HERREN, og det Menneske skal udryddes af sin Sl©¡gt. |
GerElb1871 |
und wer es isset, wird seine Ungerechtigkeit tragen, denn das Heilige Jehovas hat er entweiht; und selbige Seele soll ausgerottet werden aus ihren V?lkern. |
GerElb1905 |
und wer es isset, wird seine Ungerechtigkeit tragen, denn das Heilige Jehovas hat er entweiht; und selbige Seele soll ausgerottet werden aus ihren V?lkern. |
GerLut1545 |
Und derselbe Esser wird seine Missetat tragen, da©¬ er das Heiligtum des HERRN entheiligte, und solche SeeLE wird ausgerottet werden von ihrem Volk. |
GerSch |
und wer davon i©¬t, wird seine Missetat tragen, weil er das Heiligtum des HERRN entheiligt hat, und eine solche Seele soll ausgerottet werden aus ihrem Volk. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥á¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥å ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
But he who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of LORD, and that soul shall be cut off from his people. |
AKJV |
Therefore every one that eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people. |
ASV |
but every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of Jehovah: and that soul shall be cut off from his people. |
BBE |
And as for anyone who takes it for food, his sin will be on him, for he has put shame on the holy thing of the Lord: he will be cut off from his people. |
DRC |
And shall bear his iniquity, because he hath defiled the holy thing of the Lord, and that soul shall perish from among his people. |
Darby |
And he that eateth it shall bear his iniquity; for he hath profaned the hallowed thing of Jehovah; and that soul shall be cut off from among his peoples. |
ESV |
and everyone who eats it shall (See ch. 5:1) bear his iniquity, because (ch. 22:15) he has profaned what is holy to the Lord, and that person shall be cut off from his people. |
Geneva1599 |
Therefore he that eateth it, shall beare his iniquitie, because he hath defiled the halowed thing of the Lord, and that person shalbe cut off from his people. |
GodsWord |
Those who eat it will be punished because they have dishonored what is holy to the LORD. They must be excluded from the people. |
HNV |
but everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of the LORD, and that soul shall be cut offfrom his people. |
JPS |
But every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of the LORD; and that soul shall be cut off from his people. |
Jubilee2000 |
and whoever eats it shall bear his iniquity because he has profaned the holiness of the LORD, and that person shall be cut off from among his people. |
LITV |
And he who eats it, he shall bear his iniquity; for he has polluted the holy thing of Jehovah, and that person shall be cut off from his people. |
MKJV |
And anyone that eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of the LORD. And that soul shall be cut off from among his people. |
RNKJV |
Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of ????: and that soul shall be cut off from among his people. |
RWebster |
Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity , because he hath profaned the hallowed thing of the LORD : and that soul shall be cut off from among his people . |
Rotherham |
But he that eateth it, his iniquity, shall bear, because that which had been hallowed unto Yahweh, hath he profaned,?so then that person shall be cut off from among his kinsfolk. |
UKJV |
Therefore every one that eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people. |
WEB |
but everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Yahweh, and that soul shall be cut offfrom his people. |
Webster |
Therefore [every one] that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD; and that soul shall be cut off from among his people. |
YLT |
and he who is eating it his iniquity doth bear, for the holy thing of Jehovah he hath polluted, and that person hath been cut off from his people. |
Esperanto |
Kaj gxia mangxinto portos sur si sian malbonagon, cxar li malhonoris la sanktajxon de la Eternulo; kaj tiu animo ekstermigxos el sia popolo. |
LXX(o) |
¥ï ¥ä¥å ¥å¥ò¥è¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥á¥é ¥å¥ò¥è¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |