Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 16Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÎ ¿°¼Ò¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦ºñ »ÌµÇ ÇÑ Á¦ºñ´Â ¿©È£¿Í¸¦ À§Çϰí ÇÑ Á¦ºñ´Â ¾Æ»ç¼¿À» À§ÇÏ¿© ÇÒÁö¸ç
 KJV And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
 NIV He is to cast lots for the two goats--one lot for the LORD and the other for the scapegoat.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ö¿°¼Ò µÎ ¸¶¸® °¡¿îµ¥¼­ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ, ÇÑ ¸¶¸®´Â ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ¡°í ´Ù¸¥ ÇÑ ¸¶¸®´Â ¾ÆÀÚÁ©¿¡°Ô º¸³»¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼ö¿°¼Ò µÎ ¸¶¸® °¡¿îµ¥¼­ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ÇÑ ¸¶¸®´Â ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ¡°í ´Ù¸¥ ÇÑ ¸¶¸®´Â ¾Æ»ç¼¿Leviticus 16:µé±Í½ÅÀÇ À̸§¿¡°Ô º¸³»¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 En A?ron moet oor die twee bokke die lot werp, een lot vir die HERE en een lot vir As?sel.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬à¬Ù¬Ö¬Ý¬Ñ ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Og Aron skal kaste Lod om de to Bukke, et Lod for HERREN og et for Azazel;
 GerElb1871 Und Aaron soll Lose werfen ?ber die zwei B?cke, ein Los f?r Jehova und ein Los f?r Asasel. (Abwendung, od. der abwendet, od. der davongeht)
 GerElb1905 Und Aaron soll Lose werfen ?ber die zwei B?cke, ein Los f?r Jehova und ein Los f?r Asasel. (Abwendung, od. der abwendet, od. der davongeht)
 GerLut1545 Und soll das Los werfen ?ber die zween B?cke, ein Los dem HERRN und das andere dem ledigen Bock.
 GerSch und soll das Los werfen ?ber die beiden B?cke, ein Los f?r den HERRN und ein Los f?r den Asasel.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ï¥ô? ¥å¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥å¥ï¥í.
 ACV And Aaron shall cast lots upon the two goats, one lot for LORD, and the other lot for the scapegoat.
 AKJV And Aaron shall cast lots on the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
 ASV And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for Jehovah, and the other lot for (1) Azazel. (1) Or removal )
 BBE And Aaron will make selection from the two goats by the decision of the Lord, one goat for the Lord and one for Azazel.
 DRC And casting lots upon them both, one to be offered to the Lord, and the other to be the emissary goat:
 Darby And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for Jehovah, and the other lot for Azazel.
 ESV And Aaron shall cast lots over the two goats, one lot for the Lord and the other lot for (ver. 26) Azazel.
 Geneva1599 Then Aaron shall cast lots ouer the two hee goates: one lot for the Lord, and the other for the Scape goate.
 GodsWord Then Aaron must throw lots for the two goats. One lot will be for the LORD and the other for Azazel.
 HNV Aaron shall cast lots for the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
 JPS And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for the LORD, and the other lot for Azazel.
 Jubilee2000 And Aaron shall cast lots upon the two he goats, one lot for the LORD and the other lot for Azazel.
 LITV And Aaron shall give lots over the two goats, one lot for Jehovah, and one lot for a complete removal.
 MKJV And Aaron shall cast lots on the two goats; one lot for the LORD and the other lot for the scapegoat.
 RNKJV And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for ????, and the other lot for the scapegoat.
 RWebster And Aaron shall cast lots upon the two goats ; one lot for the LORD , and the other lot for the scapegoat . {scapegoat: Heb. Azazel}
 Rotherham And Aaron shall cast lots over the two goats,?one lot for Yahweh, and one lot for Azazel.
 UKJV And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
 WEB Aaron shall cast lots for the two goats; one lot for Yahweh, and the other lot for the scapegoat.
 Webster And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scape-goat.
 YLT `And Aaron hath given lots over the two goats, one lot for Jehovah, and one lot for a goat of departure;
 Esperanto Kaj Aaron faros lotojn pri la du kaproj:unu loton por la Eternulo kaj la duan loton por Azazel.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥é¥ì¥á¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ó¥ø ¥á¥ð¥ï¥ð¥ï¥ì¥ð¥á¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø