¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 15Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯Ã⺴ÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¸¸Áø Áú±×¸©Àº ±ú¶ß¸®°í ³ª¹« ±×¸©Àº ´Ù ¹°·Î ¾ÄÀ»Áö´Ï¶ó |
KJV |
And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. |
NIV |
"'A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°í¸§À» È긮´Â »ç¶÷ÀÇ ¸ö¿¡ ´êÀº ¿ÀÁö±×¸©Àº ±ú¶ß·Á¾ß Çϰí, ³ª¹«±×¸©Àº ¹°·Î ¾Ä¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°í¸§À» È긮´Â »ç¶÷ÀÇ ¸öÀÌ ´êÀº ¿ÀÁö±×¸©Àº ±ú¶ß·Á¾ß ÇÏ°í ³ª¹«±×¸©Àº ¹°·Î ¾Ä¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Ook die erdegoed waar hy aan raak wat die vloeiing het, moet stukkend gebreek word; maar al die voorwerpe van hout moet in die water afgespoel word. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬ì¬Õ, ¬Õ¬à ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬â¬Ö ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú, ¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Õ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ú¬Ö ¬ã ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Lerkar, som den, der lider af Fl?d, r©ªrer ved, skal sl?s itu, og alle Tr©¡kar skal skylles i Vand. |
GerElb1871 |
Und das irdene Gef?©¬, das der Fl?ssige anr?hrt, soll zerbrochen werden, und jedes h?lzerne Gef?©¬ soll im Wasser gesp?lt werden. |
GerElb1905 |
Und das irdene Gef?©¬, das der Fl?ssige anr?hrt, soll zerbrochen werden, und jedes h?lzerne Gef?©¬ soll im Wasser gesp?lt werden. |
GerLut1545 |
Wenn er ein irden Gef?©¬ anr?hret, das soll man zerbrechen; aber das h?lzerne Gef?©¬ soll man mit Wasser sp?len. |
GerSch |
Wenn er ein irdenes Geschirr anr?hrt, so soll man es zerbrechen; aber jedes h?lzerne Geschirr soll man mit Wasser waschen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ç¥ë¥é¥í¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ï? ¥î¥ô¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é. |
ACV |
And the earthen vessel, which he who has the issue touches, shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water. |
AKJV |
And the vessel of earth, that he touches which has the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. |
ASV |
And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water. |
BBE |
And any vessel of earth which has been touched by the unclean man will have to be broken and any vessel of wood washed. |
DRC |
If he touch a vessel of earth, it shall be broken: but if a vessel of wood, if shall be washed with water. |
Darby |
And the vessel of earth that he toucheth who hath the flux shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water. |
ESV |
And an (ch. 6:28; 11:32, 33) earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water. |
Geneva1599 |
And the vessel of earth that he toucheth, which hath the issue, shalbe broken: and euery vessel of wood shalbe rinsed in water. |
GodsWord |
When a man who has a discharge touches pottery, it must be broken, and any wooden bucket he touches must be rinsed. |
HNV |
¡°¡®The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed inwater. |
JPS |
And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water. |
Jubilee2000 |
And the vessel of earth that the one that has the issue touches shall be broken, and every vessel of wood shall be washed with water. |
LITV |
And the earthen vessel that he who discharges touches shall be broken; and every wooden vessel shall be rinsed in water. |
MKJV |
And the earthen vessel that he who discharges touches shall be broken. And every vessel of wood shall be rinsed in water. |
RNKJV |
And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. |
RWebster |
And the vessel of earth , that he toucheth who hath the issue , shall be broken : and every vessel of wood shall be rinsed in water . |
Rotherham |
And the earthen vessel which he that hath the flux toucheth shall be broken in pieces,?and, every vessel of wood, shall be rinsed in water. |
UKJV |
And the vessel of earth, that he touches which has the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. |
WEB |
¡°¡®The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed inwater. |
Webster |
And the vessel of earth that he toucheth who hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water. |
YLT |
`And the earthen vessel which he who hath the issue cometh against is broken; and every wooden vessel is rinsed with water. |
Esperanto |
Kaj argilan vazon, kiun ektusxos la elfluulo, oni rompu; kaj cxiun lignan vazon oni lavu per akvo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥ï¥ô ¥á¥í ¥á¥÷¥ç¥ó¥á¥é ¥ï ¥ã¥ï¥í¥ï¥ñ¥ñ¥ô¥ç? ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥ï? ¥î¥ô¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥í¥é¥õ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é |