¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 14Àå 47Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Áý¿¡¼ ÀÚ´Â ÀÚ´Â ±×ÀÇ ¿ÊÀ» »¡ °ÍÀÌ¿ä ±× Áý¿¡¼ ¸Ô´Â ÀÚµµ ±×ÀÇ ¿ÊÀ» »¡ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes. |
NIV |
Anyone who sleeps or eats in the house must wash his clothes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× Áý¿¡ µé¾î °¡ ´©¿ö ½¬±â¸¸ Çß´Ù¸é ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±× Áý ¾È¿¡ µé¾î °¡ À½½ÄÀ» ¸Ô¾ú¾îµµ ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× Áý¿¡ µé¾î°¡¼ ´©¿ö½¬±â¸¸ Çß´Ù¸é ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±× Áý¾È¿¡ µé¾î°¡ À½½ÄÀ» ¸Ô¾ú¾îµµ ¿ÊÀ» »¡¾ÆÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En hy wat in die huis slaap, moet sy klere was; en hy wat in die huis eet, moet sy klere was. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬á¬Ú ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
den, der sover deri skal tv©¡tte sine Kl©¡der, og den der spiser deri, skal tv©¡tte sine Kl©¡der. |
GerElb1871 |
und wer in dem Hause schl?ft, soll seine Kleider waschen; und wer in dem Hause isset, soll seine Kleider waschen. |
GerElb1905 |
und wer in dem Hause schl?ft, soll seine Kleider waschen; und wer in dem Hause isset, soll seine Kleider waschen. |
GerLut1545 |
Und wer drinnen liegt oder drinnen isset, der soll seine Kleider waschen. |
GerSch |
Und wer darin liegt, der soll seine Kleider waschen; auch wer darin i©¬t, der soll seine Kleider waschen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥á¥ã¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he who lays in the house shall wash his clothes. And he who eats in the house shall wash his clothes. |
AKJV |
And he that lies in the house shall wash his clothes; and he that eats in the house shall wash his clothes. |
ASV |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes. |
BBE |
And anyone who has been sleeping in the house will have to have his clothing washed; and anyone who takes food in that house will have to have his clothing washed. |
DRC |
And he that sleepeth in it, and eateth any thing, shall wash his clothes. |
Darby |
And he that sleepeth in the house shall wash his garments, and he that eateth in the house shall wash his garments. |
ESV |
and whoever sleeps in the house (See ch. 11:25) shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes. |
Geneva1599 |
Hee also that sleepeth in the house shall wash his clothes: he likewise that eateth in the house, shall wash his clothes. |
GodsWord |
Whoever sleeps or eats in the house must wash his clothes. |
HNV |
He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes. |
JPS |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes. |
Jubilee2000 |
And he that sleeps in the house shall wash his clothes, and he that eats in the house shall wash his clothes. |
LITV |
And he who lies in the house shall wash his clothes and he who eats in the house shall wash his clothes. |
MKJV |
And he that lies in the house shall wash his clothes. And he that eats in the house shall wash his clothes. |
RNKJV |
And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes. |
RWebster |
And he that lieth in the house shall wash his clothes ; and he that eateth in the house shall wash his clothes . |
Rotherham |
And, he that lieth in the house, shall wash his clothes, and he that eateth in the house shall wash his clothes. |
UKJV |
And he that lies in the house shall wash his clothes; and he that eats in the house shall wash his clothes. |
WEB |
He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes. |
Webster |
And he that lieth in the house shall wash his clothes: and he that eateth in the house shall wash his clothes. |
YLT |
and he who is lying in the house doth wash his garments; and he who is eating in the house doth wash his garments. |
Esperanto |
Kaj kiu dormis en tiu domo, tiu lavu siajn vestojn; kaj kiu mangxis en tiu domo, tiu lavu siajn vestojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ò¥è¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? |