Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 14Àå 46Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÁýÀ» Æó¼âÇÑ ³¯ µ¿¾È¿¡ µé¾î°¡´Â ÀÚ´Â Àú³á±îÁö ºÎÁ¤ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
 KJV Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
 NIV "Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.
 °øµ¿¹ø¿ª ´©±¸µçÁö ÁýÀ» Àá°¡ µÐ µ¿¾È ±× Áý¿¡ µé¾î °£ »ç¶÷Àº ±× ³¯ Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´©±¸µçÁö ÁýÀ» Àá°¡µÐµ¿¾È ±× Áý¿¡ µé¾î°£ »ç¶÷Àº ±×³¯ Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
 Afr1953 En hy wat in die huis kom, al die tyd dat hulle dit toegesluit hou, sal tot die aand toe onrein wees.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ.
 Dan Den, som g?r ind i Huset, s? l©¡nge det er lukket, skal v©¡re uren til Aften;
 GerElb1871 Und wer in das Haus hineingeht, so lange es verschlossen ist, wird unrein bis an den Abend;
 GerElb1905 Und wer in das Haus hineingeht, so lange es verschlossen ist, wird unrein bis an den Abend;
 GerLut1545 Und wer in das Haus gehet, solange es verschlossen ist, der ist unrein bis an den Abend.
 GerSch Und wer in das Haus geht, solang es verschlossen ist, der ist unrein bis zum Abend.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥è ¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?.
 ACV Moreover he who goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
 AKJV Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
 ASV Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
 BBE And, in addition, anyone who goes into the house at any time, while it is shut up, will be unclean till evening.
 DRC He that entereth into the house when it is shut, shall be unclean until evening,
 Darby And he that goeth into the house as long as it is shut up shall be unclean until the even.
 ESV Moreover, whoever enters the house while it is shut up shall be unclean until the evening,
 Geneva1599 Moreouer he that goeth into the house all the while that it is shut vp, hee shall bee vncleane vntill the euen.
 GodsWord Whoever goes into the house any time it is closed up will be unclean until evening.
 HNV ¡°Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
 JPS Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
 Jubilee2000 Moreover he that enters into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
 LITV And he who goes into the house all the days he has shut it up shall be unclean until the evening.
 MKJV And he that goes into the house all the days that it is shut up shall be unclean until the evening.
 RNKJV Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
 RWebster Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening .
 Rotherham And as for him that entereth into the house, all the days it is shut up, he shall be unclean until the evening;
 UKJV Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
 WEB ¡°Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
 Webster Moreover, he that goeth into the house all the while that it is shut up, shall be unclean until the evening.
 YLT `And he who is going in unto the house all the days he hath shut it up, is unclean till the evening;
 Esperanto Kaj kiu eniros en la domon, dum la tuta tempo, en kiu gxi estos sxlosita, tiu estos malpura gxis la vespero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥á? ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø