Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 14Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀº ¶Ç °¡¼­ »ìÆìº¼ °ÍÀÌ¿ä ±× »öÁ¡ÀÌ ¸¸ÀÏ Áý¿¡ ÆÛÁ³À¸¸é ¾Ç¼º ³ªº´ÀÎÁï ÀÌ´Â ºÎÁ¤ÇÏ´Ï
 KJV Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house; it is unclean.
 NIV the priest is to go and examine it and, if the mildew has spread in the house, it is a destructive mildew; the house is unclean.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù½Ã »çÁ¦°¡ µé¾î °¡ °Ë»çÇØ º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. °ú¿¬ ±× Áý¿¡ º´ÀÌ ¹øÁ³À¸¸é, ±×°ÍÀº Àü¿°¼º °íÁúÀÌ´Ù. ±× ÁýÀº ºÎÁ¤ÇÏ´Ï,
 ºÏÇѼº°æ ´Ù½Ã Á¦»çÀåÀÌ µé¾î°¡ °Ë»çÇØ º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. °ú¿¬ ±× Áý¿¡ º´ÀÌ ¹øÁ³À¸¸é ±×°ÍÀº Àü¿°¼º °íÁúÀÌ´Ù. ±× ÁýÀº ºÎÁ¤ÇÏ´Ï
 Afr1953 moet die priester kom; en as hy sien dat die plaag in die huis versprei het, dan is dit 'n kwaadaardige melaatsheid in die huis; dit is onrein.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ý¬à¬ê¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬ä¬ñ ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ.
 Dan skal Pr©¡sten komme og syne Huset, og viser det sig da, at Pletten har bredt sig p? Huset, s? er det ondartet Spedalskhed, der er p? Huset; det er urent.
 GerElb1871 so soll der Priester kommen; und besieht er es, und siehe, das ?bel hat um sich gegriffen am Hause, so ist es ein fressender Aussatz am Hause: es ist unrein.
 GerElb1905 so soll der Priester kommen; und besieht er es, und siehe, das ?bel hat um sich gegriffen am Hause, so ist es ein fressender Aussatz am Hause: es ist unrein.
 GerLut1545 so soll der Priester hineingehen. Und wenn er siehet, da©¬ das Mal weiter gefressen hat am Hause, so ist's gewi©¬ ein fressender Aussatz am Hause und ist unrein.
 GerSch so soll der Priester hineingehen; und wenn er sieht, da©¬ das Mal am Hause weitergefressen hat, so ist es ein fressender Aussatz am Hause, und es ist unrein.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ñ¥ø¥ó¥é¥ê¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï?.
 ACV then the priest shall come in and look. And, behold, if the disease be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house; it is unclean.
 AKJV Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house; it is unclean.
 ASV then the priest shall come in and look; and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.
 BBE Then the priest will come and see it; and if the disease in the house is increased in size, it is the leper's disease working out in the house: it is unclean.
 DRC The priest going in perceive that the leprosy is returned, and the walls full of spots, it is a lasting leprosy, and the house is unclean:
 Darby then the priest shall come, and when he looketh, and behold, the plague hath spread in the house, it is a corroding leprosy in the house: it is unclean.
 ESV then the priest shall go and look. And if the disease has spread in the house, it is a (ch. 13:51, 52) persistent leprous disease in the house; it is unclean.
 Geneva1599 Then the Priest shall come and see: and if the plague growe in the house, it is a freating leprosie in the house: it is therefore vncleane.
 GodsWord the priest will examine it one more time. If it is a spreading type of mildew, the house is unclean.
 HNV then the priest shall come in and look; and behold, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house.It is unclean.
 JPS then the priest shall come in and look; and, behold, if the plague be spread in the house, it is a malignant leprosy in the house: it is unclean.
 Jubilee2000 then the priest shall come in and look; and if the plague appears to have spread in the house, it [is] a fretting leprosy in the house; it [is] unclean.
 LITV then the priest shall come in and look; and, behold, if the plague has spread in the house, it is a corroding leprosy in the house; it is unclean.
 MKJV then the priest shall come and look. And behold, if the plague has spread in the house, it is a fretting leprosy in the house. It is unclean.
 RNKJV Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.
 RWebster Then the priest shall come and look , and, behold, if the plague is spread in the house , it is a fretting leprosy in the house : it is unclean .
 Rotherham then shall the priest come in, and take a view, and lo! if the mark hath spread in the house, a fretting leprosy, it is in the house unclean, it is,
 UKJV Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house; it is unclean.
 WEB then the priest shall come in and look; and behold, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house.It is unclean.
 Webster Then the priest shall come and look; and behold, [if] the plague is spread in the house, it [is] a fretting leprosy in the house: it [is] unclean.
 YLT then hath the priest come in and seen, and lo, the plague hath spread in the house; it is a fretting leprosy in the house; it is unclean.
 Esperanto kaj la pastro venos, kaj vidos, ke la infektajxo disvastigxis sur la domo, tiam tio estas pereiga lepro sur la domo; gxi estas malpura.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥å¥ö¥ô¥ó¥á¥é ¥ç ¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á ¥å¥ì¥ì¥ï¥í¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø