¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 14Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µ¹À» »©³»¸ç ÁýÀ» ±Ü°í °íÃÄ ¹Ù¸¥ ÈÄ¿¡ »öÁ¡ÀÌ Áý¿¡ Àç¹ßÇϸé |
KJV |
And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered; |
NIV |
"If the mildew reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× µ¹µéÀ» »©³»°í Áý º®À» ±Ü¾î ³»°í ´Ù½Ã ¹Ù¸¥ ´ÙÀ½¿¡ º´ÀÌ Áý¿¡ ¶Ç ¹øÁö¸é |
ºÏÇѼº°æ |
±× µ¹µéÀ» »©³»°í Áý º®À» ±Ü¾î³»°í ´Ù½Ã ¹Ù¸¥ ´ÙÀ½ÇØ º´ÀÌ Áý¿¡ ¶Ç ¹øÁö¸é |
Afr1953 |
Maar as die plaag weer in die huis uitbreek nadat hulle die klippe uitgebreek en die huis afgekrap het en dit gepleister is, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ü ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ñ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä, |
Dan |
Hvis Pletten s? atter bryder frem i Huset, efter at Stenene er taget ud, Pudset skrabet af og Huset pudset p? ny, |
GerElb1871 |
Und wenn das ?bel wiederkehrt und am Hause ausbricht nach dem Ausrei©¬en der Steine und nach dem Abkratzen des Hauses und nach dem Bewerfen, |
GerElb1905 |
Und wenn das ?bel wiederkehrt und am Hause ausbricht nach dem Ausrei©¬en der Steine und nach dem Abkratzen des Hauses und nach dem Bewerfen, |
GerLut1545 |
Wenn dann das Mal wiederkommt und ausbricht am Hause, nachdem man die Steine ausgerissen und das Haus anders beworfen hat, |
GerSch |
Wenn dann das Mal wieder kommt und am Hause ausbricht, nachdem man die Steine ausgebrochen und das Haus abgekratzt und neu beworfen hat, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥î¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥è¥ç, |
ACV |
And if the disease comes again, and breaks out in the house, after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it is plastered, |
AKJV |
And if the plague come again, and break out in the house, after that he has taken away the stones, and after he has scraped the house, and after it is plastered; |
ASV |
And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered; |
BBE |
And if the disease comes out again in the house after he has taken out the stones and after the walls have been rubbed and the new paste put on, |
DRC |
But if, after the stones be taken out, and the dust scraped off, and it be plastered with other earth, |
Darby |
And if the plague come again, and break out in the house, after he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered, |
ESV |
If the disease breaks out again in the house, after he has taken out the stones and scraped the house and plastered it, |
Geneva1599 |
But if the plague come againe and breake out in the house, after that he hath taken away ye stones, and after that hee hath scraped and playstered the house, |
GodsWord |
If the mildew develops again in the house after all this, |
HNV |
¡°If the plague comes again, and breaks out in the house, after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, andafter it was plastered; |
JPS |
And if the plague come again, and break out in the house, after that the stones have been taken out, and after the house hath been scraped, and after it is plastered; |
Jubilee2000 |
And if the plague comes again and breaks out in the house after he has taken away the stones and after he has scraped the house and after it is plastered, |
LITV |
And if the plague returns and breaks out in the house after he has taken away the stones, and after he has scraped the house, and after it has been plastered, |
MKJV |
And if the plague comes again and breaks out in the house after he has taken away the stones and after he has scraped the house, and after it is plastered, |
RNKJV |
And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered; |
RWebster |
And if the plague shall return , and break out in the house , after that he hath taken away the stones , and after he hath scraped the house , and after it is plastered ; |
Rotherham |
But if the mark again breaketh out in the house, after the taking out of the stones,?and after the scraping of the house and after the plastering,; |
UKJV |
And if the plague come again, and break out in the house, after that he has taken away the stones, and after he has scraped the house, and after it is plaistered; |
WEB |
¡°If the plague comes again, and breaks out in the house, after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, andafter it was plastered; |
Webster |
And if the plague shall return, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered; |
YLT |
`And if the plague return, and hath broken out in the house, after he hath drawn out the stones, and after the scraping of the house, and after the daubing; |
Esperanto |
Se la infektajxo reaperos kaj floros sur la domo, post kiam oni elrompis la sxtonojn kaj cxirkauxskrapis la domon kaj kalkis, |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥õ¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ó¥å¥é¥ë¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥î¥å¥ë¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥î¥ô¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥í¥á¥é |