¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 14Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀº ±× »öÁ¡À» »ìÆìº¸·¯ °¡±â Àü¿¡ ±× Áý¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ºÎÁ¤À» ¸éÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ±× ÁýÀ» ºñ¿ìµµ·Ï ¸í·ÉÇÑ ÈÄ¿¡ µé¾î°¡¼ ±× ÁýÀ» º¼Áö´Ï |
KJV |
Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house: |
NIV |
The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mildew, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦´Â ¹®µÕº´À» °Ë»çÇÏ·¯ °¡±â Àü¿¡ ¹Ì¸® Áö½ÃÇÏ¿© ±× ÁýÀ» ºñ¿ì°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¾ß ±× Áý ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹°°ÇÀÌ Çϳªµµ ºÎÁ¤À» ŸÁö ¾Ê°Ô µÈ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇØ ³õ°í »çÁ¦´Â ±× ÁýÀ» °Ë»çÇÏ·¯ µé¾î °¡¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåÀº ¹®µÕº´À» °Ë»çÇÏ·¯ °¡±â Àü¿¡ ¹Ì¸® Áö½ÃÇÏ¿© ±× ÁýÀ» ºñ¿ì°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¾ß Áý¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹°°ÇÀÌ Çϳªµµ ºÎÁ¤À» ŸÁö ¾Ê°Ô µÈ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇØ³õ°í Á¦»çÀåÀº ±× ÁýÀ» °Ë»çÇÏ·Á µé¾î°¡¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En die priester moet bevel gee dat hulle die huis ontruim, voordat die priester die plaag kom bekyk, sodat alles wat in die huis is, nie onrein word nie; en daarna moet die priester kom om die huis te bekyk. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬ñ¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Da skal Pr©¡sten give Ordre til at flytte alt ud af Huset, inden han kommer for at syne Pletten, for at ikke noget af, hvad der er i Huset, skal blive urent; derp? skal Pr©¡sten komme for at syne Huset. |
GerElb1871 |
Und der Priester soll gebieten, da©¬ man das Haus ausr?ume, ehe der Priester hineingeht, das ?bel zu besehen, damit nicht unrein werde alles, was im Hause ist; und danach soll der Priester hineingehen, das Haus zu besehen. |
GerElb1905 |
Und der Priester soll gebieten, da©¬ man das Haus ausr?ume, ehe der Priester hineingeht, das ?bel zu besehen, damit nicht unrein werde alles, was im Hause ist; und danach soll der Priester hineingehen, das Haus zu besehen. |
GerLut1545 |
Da soll der Priester hei©¬en, da©¬ sie das Haus ausr?umen, ehe denn der Priester hineingehet, das Mal zu besehen, auf da©¬ nicht unrein werde alles, was im Hause ist; danach soll der Priester hineingehen, das Haus zu besehen. |
GerSch |
Dann soll der Priester gebieten, da©¬ man das Haus ausr?ume, ehe der Priester hineingeht, das Mal zu besehen, damit nicht alles unrein werde, was im Hause ist; darnach soll der Priester hineingehen, das Haus zu besehen. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥í¥á ¥å¥ê¥ê¥å¥í¥ø¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í, ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥â¥ç ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í |
ACV |
And the priest shall command that they empty the house before the priest goes in to see the disease, that all that is in the house not be made unclean. And afterward the priest shall go in to see the house, |
AKJV |
Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house: |
ASV |
And the priest shall command that they empty the house, before the priest goeth in to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house: |
BBE |
And the priest will give orders for everything to be taken out of the house, before he goes in to see the disease, so that the things in the house may not become unclean; and then the priest is to go in to see the house; |
DRC |
And he shall command, that they carry forth all things out of the house, before he go into it, and see whether it have the leprosy, lest all things become unclean that are in the house. And after- wards he shall go in to view the leprosy of the house. |
Darby |
and the priest shall command that they empty the house before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean; and afterwards the priest shall go in to see the house. |
ESV |
Then the priest shall command that they empty the house before the priest goes to examine the disease, lest all that is in the house be declared unclean. And afterward the priest shall go in to see the house. |
Geneva1599 |
Then the Priest shall commande them to emptie the house before the Priest goe into it to see the plague, that all that is in the house be not made vncleane, and then shall the Priest goe in to see the house, |
GodsWord |
"Before the priest examines the house, he will order everything taken out of it so that nothing in the house will become unclean. Then the priest will go inside to examine the house. |
HNV |
The priest shall command that they empty the house, before the priest goes in to examine the plague, that all that is in the housenot be made unclean: and afterward the priest shall go in to inspect the house. |
JPS |
And the priest shall command that they empty the house, before the priest go in to see the plague, that all that is in the house be not made unclean; and afterward the priest shall go in to see the house. |
Jubilee2000 |
Then the priest shall command that they empty the house before the priest goes [into it] to see the plague so that all that [is] in the house is not contaminated; and afterward the priest shall go in to recognize the house. |
LITV |
And the priest shall command, and they shall turn out the house before the priest comes in to see the plague that all in the house may not be unclean; and afterwards the priest shall come in to see the house. |
MKJV |
then the priest shall command that they empty the house before the priest goes to see the plague, so that all that is in the house may not become unclean. And afterwards the priest shall go in to see the house. |
RNKJV |
Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house: |
RWebster |
Then the priest shall command that they empty the house , before the priest shall enter to see the plague , that all that is in the house may not be made unclean : and afterward the priest shall go in to see the house : {empty: or, prepare} |
Rotherham |
and the priest shall give command, and they shall empty the house, ere yet the priest cometh in to view the mark, so that he do not pronounce unclean all that is in the house,?and, after this, shall the priest come in to view the house: |
UKJV |
Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house: |
WEB |
The priest shall command that they empty the house, before the priest goes in to examine the plague, that all that is in the housenot be made unclean: and afterward the priest shall go in to inspect the house. |
Webster |
Then the priest shall command that they empty the house, before the priest shall enter to see the plague, that all that [is] in the house may not be made unclean; and afterward the priest shall go in to see the house: |
YLT |
and the priest hath commanded, and they have prepared the house before the priest cometh in to see the plague (that all which is in the house be not unclean), and afterwards doth the priest come in to see the house; |
Esperanto |
Tiam la pastro ordonos, ke oni malplenigu la domon, antaux ol venos la pastro, por rigardi la infektajxon, por ke ne malpurigxu cxio, kio estas en la domo; kaj post tio eniros la pastro, por cxirkauxrigardi la domon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥á ¥é¥ä¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ï¥ò¥á ¥å¥á¥í ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥á¥è¥å¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í |