성경장절 |
레위기 14장 37절 |
개역개정 |
그 색점을 볼 때에 그 집 벽에 푸르거나 붉은 무늬의 색점이 있어 벽보다 우묵하면 |
KJV |
And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall; |
NIV |
He is to examine the mildew on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall, |
공동번역 |
그 병을 검사해 보아서, 그 집 벽에 푸르스름하거나 불그스름한 점이 있어, 우묵하게 들어 간 것처럼 보이면, |
북한성경 |
그 병을 검사해보아서 그 집벽에 푸르스름하거나 불그스름한 점이 있어 우묵하게 들어간 것처럼 보이면 |
Afr1953 |
As hy die plaag bekyk en sien dat die plaag aan die mure van die huis is soos liggroen of rooierige kuiltjies, en hulle dieper lyk as die muur, |
BulVeren |
Като разгледа заразата, ето, ако заразата е по стените на къщата, зеленикави или червеникави трапчинки, които изглеждат да са по-дълбоки от повърхността на стената, |
Dan |
Viser det sig da, n?r han syner Pletten, at Pletten p? Husets Vægge frembyder grønlige eller rødlige Fordybninger, der ser ud til at ligge dybere end Væggen udenom, |
GerElb1871 |
Und besieht er das ?bel, und siehe, das ?bel ist an den W?nden des Hauses, gr?nliche oder r?tliche Vertiefungen, und sie erscheinen tiefer als die Wand, |
GerElb1905 |
Und besieht er das ?bel, und siehe, das ?bel ist an den W?nden des Hauses, gr?nliche oder r?tliche Vertiefungen, und sie erscheinen tiefer als die Wand, |
GerLut1545 |
Wenn er nun das Mal besiehet und findet, daß an der Wand des Hauses gelbe oder r?tliche Gr?blein sind und ihr Ansehen tiefer, denn sonst die Wand ist, |
GerSch |
Wenn er nun das Mal besieht und findet, daß an der Wand des Hauses gr?ne oder r?tliche Gr?blein sind, die tieferliegend erscheinen als die ?brige Wand, |
UMGreek |
και θελει θεωρησει την πληγην και ιδου, εαν η πληγη ηναι ει? του? τοιχου? τη? οικια? με κοιλωματα πρασινιζοντα η κοκκινωπα και η θεωρια αυτων ηναι βαθυτερα του τοιχου |
ACV |
and he shall look on the disease. And, behold, if the disease is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance of it is lower than the wall surface, |
AKJV |
And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall; |
ASV |
and he shall look on the plague; and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall; |
BBE |
And if he sees that the walls of the house are marked with hollows of green and red, and if it seems to go deeper than the face of the wall; |
DRC |
And if he see in the walls thereof as it were little dints, disfigured with paleness or redness, and lower than all the rest, |
Darby |
And when he looketh on the plague, and behold, the plague is in the walls of the house, greenish or reddish hollows, and their look is deeper than the surface of the wall, |
ESV |
And he shall examine the disease. And if the disease is in the walls of the house with greenish or reddish spots, and if it appears to be deeper than the surface, |
Geneva1599 |
And hee shall marke the plague: and if the plague be in the walles of the house, and that there be deepe spots, greenish or reddish, which seeme to be lower then the wall, |
GodsWord |
He will examine the mildew area on the walls. If it is green and red in sunken areas that are deeper than the rest of the wall, |
HNV |
He shall examine the plague; and behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, andit appears to be deeper than the wall; |
JPS |
And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall; |
Jubilee2000 |
And he shall look on the plague, and if the plague is seen in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, which appear to be lower than the wall, |
LITV |
And he shall look upon the plague; and, behold, if the plague is in the walls of the house with depressions greenish or reddish, and the appearance of it is lower than the wall; |
MKJV |
And he shall look on the plague. And behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall, |
RNKJV |
And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall; |
RWebster |
And he shall look on the plague , and, behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks , greenish or reddish , which in sight are lower than the wall ; |
Rotherham |
then shall he view the mark and lo! if the mark is in the walls of the house, with sunken places greenish yellow or reddish,?and they appear to be lower than the surface of the wall, |
UKJV |
And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall; |
WEB |
He shall examine the plague; and behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, andit appears to be deeper than the wall; |
Webster |
And he shall look on the plague, and behold, [if] the plague [is] in the walls of the house, with hollow streaks, greenish, or reddish, which in sight [are] lower than the wall; |
YLT |
and he hath seen the plague, and lo, the plague is in the walls of the house, hollow strakes, very green or very red, and their appearance is lower than the wall, |
Esperanto |
Kaj li rigardos la infektajxon, kaj se li vidos, ke estas infektajxo sur la muroj de la domo, kavetoj verdetaj aux rugxetaj, kaj ili aspektas pli profundaj ol la suprajxo de la muro, |
LXX(o) |
και οψεται την αφην εν τοι? τοιχοι? τη? οικια? κοιλαδα? χλωριζουσα? η πυρριζουσα? και η οψι? αυτων ταπεινοτερα των τοιχων |
|
|
|
[배너등록]
|