¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 11Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÁÖ°ËÀ» ¿Å±â´Â ¸ðµç ÀÚ´Â ±× ¿ÊÀ» »¡Áö´Ï Àú³á±îÁö ºÎÁ¤Çϸ®¶ó |
KJV |
And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. |
NIV |
Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± °ÍµéÀÇ ÁÖ°ËÀ» °¡Áö°í ´Ù´Ï´Â »ç¶÷Àº ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â Àú³á ¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± °ÍµéÀÇ ÁÖ°ËÀ» °¡Áö°í ´Ù´Ï´Â »ç¶÷Àº ¿ÊÀ» »¡¾Æ ÀÔ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â Àú³á¶§±îÁö ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
en elkeen wat van hulle aas dra, moet sy klere was en sal tot die aand toe onrein wees |
BulVeren |
¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ä¬Ñ. |
Dan |
og enhver, der b©¡rer et ?dsel af dem, skal tv©¡tte sine Kl©¡der og v©¡re uren til Aften: |
GerElb1871 |
und jeder, der von ihrem Aase tr?gt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend. |
GerElb1905 |
und jeder, der von ihrem Aase tr?gt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend. |
GerLut1545 |
Und wer dieser Aas eines tragen wird, der soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis auf den Abend. |
GerSch |
wer aber eines ihrer Aase aufhebt, der soll seine Kleider waschen und bleibt unrein bis zum Abend. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥è¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And whoever bears any of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening. |
AKJV |
And whoever bears ought of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. |
ASV |
And whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. |
BBE |
Whoever takes away the dead body of one of them is to have his clothing washed, and will be unclean till evening. |
DRC |
And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead, he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set. |
Darby |
And whoever carrieth ought of their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even. |
ESV |
and whoever carries any part of their carcass (ch. 13:6, 34; 14:8, 9, 47; 15:5; 16:26, 28; 17:15; Num. 19:10; 31:24) shall wash his clothes and be unclean until the evening. |
Geneva1599 |
Whosoeuer also beareth of their carkeis, shall wash his clothes, and be vncleane vntil euen. |
GodsWord |
Whoever carries any part of their dead bodies must wash his clothes. He will be unclean until evening. |
HNV |
Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. |
JPS |
And whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. |
Jubilee2000 |
And whoever bears [any part] of their carcase shall wash his clothes and be unclean until the evening. |
LITV |
And anyone who lifts up their dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening; |
MKJV |
And whoever carries the carcass of them shall wash his clothes and be unclean until the evening; |
RNKJV |
And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. |
RWebster |
And whoever beareth any of the carcase of them shall wash his clothes , and be unclean until the evening . |
Rotherham |
and whosoever beareth away aught of the carcase of them, shall wash his clothes and be unclean until the evening. |
UKJV |
And whosoever bears ought of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. |
WEB |
Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. |
Webster |
And whoever beareth [aught] of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening. |
YLT |
and anyone who is lifting up aught of their carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening: -- |
Esperanto |
kaj cxiu, kiu portos kadavrajxon de ili, lavu siajn vestojn, kaj li estos malpura gxis la vespero: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥á¥é¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥á¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? |