¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 11Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̵éÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡ÁõÇÑ °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ±× °í±â¸¦ ¸ÔÁö ¸»°í ±× ÁÖ°ËÀ» °¡ÁõÈ÷ ¿©±â¶ó |
KJV |
They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination. |
NIV |
And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± °ÍµéÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ·¯¿î °ÍµéÀÌ´Ù. ±× °í±â¸¦ ¸ÔÁö ¸»¶ó. ±×¸®°í ±× ÁÖ°ËÀ» ´õ·¯¿î °ÍÀ¸·Î ¿©°Ü¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± °ÍµéÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ·¯¿î °ÍµéÀÌ´Ù. ±× °í±â¸¦ ¸ÔÁö ¸»¶ó. ±×¸®°í ±× ÁÖ°ËÀ» ´õ·¯¿î °ÍÀ¸·Î ¿©°Ü¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Ja, 'n gruwel moet hulle vir julle wees; van hulle vleis mag julle nie eet nie, en hulle aas moet julle vir 'n gruwel hou. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬ä¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ? ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
De skal v©¡re eder en Vederstyggelighed, deres K©ªd m? I ikke spise, og ?dslerne af dem skal I regne for en Vederstyggelighed. |
GerElb1871 |
ja, ein Greuel sollen sie euch sein: von ihrem Fleische sollt ihr nicht essen, und ihr Aas sollt ihr verabscheuen. |
GerElb1905 |
ja, ein Greuel sollen sie euch sein: von ihrem Fleische sollt ihr nicht essen, und ihr Aas sollt ihr verabscheuen. |
GerLut1545 |
da©¬ ihr von ihrem Fleisch nicht esset und vor ihrem Aas euch scheuet. |
GerSch |
Ein Greuel sollen sie euch sein; von ihrem Fleisch sollt ihr nicht essen und vor ihrem Aas euch scheuen. |
UMGreek |
¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥å¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ó¥ó¥å¥ò¥è¥á¥é. |
ACV |
and they shall be an abomination to you. Ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination. |
AKJV |
They shall be even an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination. |
ASV |
and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination. |
BBE |
They may not be used for food, and their dead bodies are disgusting to you. |
DRC |
And detestable : their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid. |
Darby |
They shall be even an abomination unto you: of their flesh shall ye not eat, and their carcase ye shall have in abomination. |
ESV |
You shall regard them as detestable; you shall not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses. |
Geneva1599 |
They, I say, shalbe an abomination to you: ye shall not eate of their flesh, but shall abhorre their carkeis. |
GodsWord |
They must remain disgusting to you. Never eat their meat. Consider their dead bodies disgusting. |
HNV |
and you detest them. You shall not eat of their flesh, and you shall detest their carcasses. |
JPS |
and they shall be a detestable thing unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in detestation. |
Jubilee2000 |
they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and ye shall have their carcasses in abomination. |
LITV |
Yes, they shall be detested by you; you shall not eat of their flesh and you shall shun their dead bodies. |
MKJV |
They shall even be an abomination to you. You shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination. |
RNKJV |
They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination. |
RWebster |
They shall be even an abomination to you; ye shall not eat of their flesh , but ye shall have their carcases in abomination . |
Rotherham |
and an abomination, shall they remain to you,?of their flesh, ye shall not eat, and their carcases, shall ye abhor. |
UKJV |
They shall be even an abomination unto you; all of you shall not eat of their flesh, but all of you shall have their carcasses in abomination. |
WEB |
and you detest them. You shall not eat of their flesh, and you shall detest their carcasses. |
Webster |
They shall be even an abomination to you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcasses in abomination. |
YLT |
yea, an abomination they are to you; of their flesh ye do not eat, and their carcase ye abominate. |
Esperanto |
kaj ili estu abomenindajxo por vi, ilian viandon ne mangxu kaj iliajn kadavrojn abomenu. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥á¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥î¥å¥ò¥è¥å |