Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 11Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ÀÌ·¯ÇÑ °í±â¸¦ ¸ÔÁö ¸»°í ±× Áְ˵µ ¸¸ÁöÁö ¸»¶ó À̰͵éÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤Çϴ϶ó
 KJV Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
 NIV You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± µ¿¹°ÀÇ °í±â´Â ¸ÔÁö ¸øÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±× ÁÖ°Ë¿¡ ´ê¾Æµµ ¾È µÈ´Ù. À̰͵éÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍµéÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± µ¿¹°ÀÇ °í±â´Â ¸ÔÁö ¸øÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±× ÁÖ°Ë¿¡ ´ê¾Æµµ ¾ÈµÈ´Ù. À̰͵éÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍµéÀÌ´Ù.
 Afr1953 Van hulle vleis mag julle nie eet nie en aan hulle aas nie raak nie onrein is hulle vir julle.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬Þ¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ? ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Deres K©ªd m? I ikke spise, og ved ?slerne af dem m? I ikke r©ªre; de skal v©¡re eder urene.
 GerElb1871 Von ihrem Fleische sollt ihr nicht essen und ihr Aas nicht anr?hren: unrein sollen sie euch sein.
 GerElb1905 Von ihrem Fleische sollt ihr nicht essen und ihr Aas nicht anr?hren: unrein sollen sie euch sein.
 GerLut1545 Von diesem Fleisch sollt ihr nicht essen, noch ihr Aas anr?hren; denn sie sind euch unrein.
 GerSch Von ihrem Fleisch sollt ihr nicht essen, auch ihr Aas nicht anr?hren, denn sie sind euch unrein.
 UMGreek ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥å¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥å¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?.
 ACV Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch, they are unclean to you.
 AKJV Of their flesh shall you not eat, and their carcass shall you not touch; they are unclean to you.
 ASV Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
 BBE Their flesh may not be used for food, and their dead bodies may not even be touched; they are unclean to you.
 DRC The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
 Darby Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they shall be unclean unto you.
 ESV You shall not eat any of their flesh, and you shall not touch their carcasses; they are unclean to you.
 Geneva1599 Of their flesh shall yee not eate, and their carkeise shall yee not touch: for they shall bee vncleane to you.
 GodsWord Never eat the meat of these animals or touch their dead bodies. They are unclean for you.
 HNV Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.
 JPS Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
 Jubilee2000 Of their flesh ye shall not eat, and their carcase you shall not touch: they [are] unclean to you.
 LITV You shall not eat of their flesh, and you shall not touch their dead body; they are unclean to you.
 MKJV You shall not eat of their flesh, and you shall not touch their dead body. They are unclean to you.
 RNKJV Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
 RWebster Of their flesh shall ye not eat , and their carcase shall ye not touch ; they are unclean to you.
 Rotherham Of their flesh, shall ye not eat, and, their carcase, shall ye not touch,?unclean, they are to you.
 UKJV Of their flesh shall all of you not eat, and their carcass shall all of you not touch; they are unclean to you.
 WEB Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.
 Webster Of their flesh shall ye not eat, and their carcass shall ye not touch; they [are] unclean to you.
 YLT `Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come--unclean they are to you.
 Esperanto Ilian viandon ne mangxu kaj iliajn kadavrojn ne tusxu, malpuraj ili estas por vi.
 LXX(o) ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥è¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥á¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ö ¥á¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø