¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 9Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÒÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ³ª¿Í Á¦´Ü À§ÀÇ ¹øÁ¦¹°°ú ±â¸§À» »ç¸¥Áö¶ó ¿Â ¹é¼ºÀÌ À̸¦ º¸°í ¼Ò¸® Áö¸£¸ç ¾þµå·È´õ¶ó |
KJV |
And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. |
NIV |
Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ ¾ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÒÀÌ ³ª¿Í Á¦´Ü À§ÀÇ ¹øÁ¦¹°°ú ±â¸§±â¸¦ »ì¶ó ¹ö·È´Ù. ¿Â ¹é¼ºÀÌ ±×°ÍÀ» º¸°í ȯ¼ºÀ» ¿Ã¸®¸ç ¶¥¿¡ ¾þµå·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¾ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÒÀÌ ³ª¿Í Á¦´Ü¿ìÀÇ ¹øÁ¦¹°°ú ±â¸§±â¸¦ ºÒ»ì¶ó ¹ö·È´Ù. ¿Â ¹é¼ºÀÌ ±×°ÍÀ» º¸°í ȯ¼ºÀ» ¿Ã¸®¸ç ¶¥¿¡ ¾þµå·È´Ù. |
Afr1953 |
vuur het van die aangesig van die HERE uitgegaan en op die altaar die brandoffer en die stukke vet verteer. Toe die hele volk dit sien, het hulle gejuig en op hulle aangesig geval. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ; ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬Ý¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö. |
Dan |
og Ild for ud fra HERRENs ?syn og fort©¡rede Br©¡ndofferet og Fedtstykkerne p? Alteret. Og alt Folket s? det, og de jublede og faldt ned p? deres Ansigt. |
GerElb1871 |
und es ging Feuer aus von Jehova (W. von vor Jehova) und verzehrte auf dem Altar das Brandopfer und die Fettst?cke; und das ganze Volk sah es, und sie jauchzten und fielen auf ihr Angesicht. |
GerElb1905 |
und es ging Feuer aus von Jehova (W. von vor Jehova) und verzehrte auf dem Altar das Brandopfer und die Fettst?cke; und das ganze Volk sah es, und sie jauchzten und fielen auf ihr Angesicht. |
GerLut1545 |
Denn das Feuer kam aus von dem HERRN und verzehrete auf dem Altar das Brandopfer und das Fett. Da das alles Volk sah, frohlockten sie und fielen auf ihr Antlitz. |
GerSch |
und es ging Feuer aus von dem HERRN und verzehrte das Brandopfer und die Fettst?cke auf dem Altar. Als alles Volk solches sah, jubelten sie und fielen auf ihre Angesichter. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ô¥ñ ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ó¥å¥á¥ó¥á ¥é¥ä¥ø¥í ¥ä¥å ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ç¥ë¥á¥ë¥á¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And there came forth fire from before LORD, and consumed the burnt-offering and the fat upon the altar. And when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces. |
AKJV |
And there came a fire out from before the LORD, and consumed on the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. |
ASV |
And there came forth fire from before Jehovah, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces. |
BBE |
And fire came out from before the Lord, burning up the offering on the altar and the fat: and when all the people saw it, they gave a loud cry, falling down on their faces. |
DRC |
And behold a fire, coming forth from the Lord, devoured the holocaust, and the fat that was upon the altar: which when the multitude saw, they praised the Lord, falling on their faces. |
Darby |
And there went out fire from before Jehovah, and consumed on the altar the burnt-offering, and the pieces of fat; and all the people saw it, and they shouted, and fell on their face. |
ESV |
And ([Judg. 6:21; 13:19, 20; 1 Kgs. 18:38; 1 Chr. 21:26; 2 Chr. 7:1]) fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar, and when all the people saw it, ([Ezra 3:11]) they shouted and ([1 Kgs. 18:39; 2 Chr. 7:3]) fell on their faces. |
Geneva1599 |
And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fatte: which when all the people sawe, they gaue thankes, and fell on their faces. |
GodsWord |
Fire came out from the LORD's presence and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar. When all the people saw this, they shouted and bowed with their faces touching the ground. |
HNV |
There came forth fire from before the LORD, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar: and when all the people sawit, they shouted, and fell on their faces. |
JPS |
And there came forth fire from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat; and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces. |
Jubilee2000 |
And there came a fire out from before the LORD and consumed upon the altar the burnt offering and the fat, [which] when all the people saw, they praised and fell on their faces.: |
LITV |
And fire came out from before Jehovah and consumed the burnt offering and the fat on the altar. And all the people saw, and cried aloud, and fell on their faces. |
MKJV |
And there came a fire out from before the LORD, and burned up the burnt offering and the fat on the altar. And all the people saw and shouted and fell on their faces. |
RNKJV |
And there came a fire out from before ????, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. |
RWebster |
And there came out a fire from before the LORD , and consumed upon the altar the burnt offering and the fat : which when all the people saw , they shouted , and fell on their faces . |
Rotherham |
yea, there came forth fire from before Yahweh, and consumed upon the altar, the ascending-sacrifice and the portions of fat,?and all the people beheld and shouted, and fell down upon their faces. |
UKJV |
And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. |
WEB |
There came forth fire from before Yahweh, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar: and when all the people sawit, they shouted, and fell on their faces. |
Webster |
And there came out a fire from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: [which], when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. |
YLT |
and fire cometh out from before Jehovah, and consumeth on the altar the burnt-offering, and the fat; and all the people see, and cry aloud, and fall on their faces. |
Esperanto |
Kaj eliris fajro el antaux la Eternulo kaj konsumis sur la altaro la bruloferon kaj la sebon; kaj la tuta popolo vidis, kaj ili gxoje ekkriis kaj falis vizagxaltere. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ó¥å ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ó¥å¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í |