Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 9Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÒÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ³ª¿Í Á¦´Ü À§ÀÇ ¹øÁ¦¹°°ú ±â¸§À» »ç¸¥Áö¶ó ¿Â ¹é¼ºÀÌ À̸¦ º¸°í ¼Ò¸® Áö¸£¸ç ¾þµå·È´õ¶ó
 KJV And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
 NIV Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ ¾ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÒÀÌ ³ª¿Í Á¦´Ü À§ÀÇ ¹øÁ¦¹°°ú ±â¸§±â¸¦ »ì¶ó ¹ö·È´Ù. ¿Â ¹é¼ºÀÌ ±×°ÍÀ» º¸°í ȯ¼ºÀ» ¿Ã¸®¸ç ¶¥¿¡ ¾þµå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¾ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÒÀÌ ³ª¿Í Á¦´Ü¿ìÀÇ ¹øÁ¦¹°°ú ±â¸§±â¸¦ ºÒ»ì¶ó ¹ö·È´Ù. ¿Â ¹é¼ºÀÌ ±×°ÍÀ» º¸°í ȯ¼ºÀ» ¿Ã¸®¸ç ¶¥¿¡ ¾þµå·È´Ù.
 Afr1953 vuur het van die aangesig van die HERE uitgegaan en op die altaar die brandoffer en die stukke vet verteer. Toe die hele volk dit sien, het hulle gejuig en op hulle aangesig geval.
 BulVeren ¬ª ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ; ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬Ý¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö.
 Dan og Ild for ud fra HERRENs ?syn og fort©¡rede Br©¡ndofferet og Fedtstykkerne p? Alteret. Og alt Folket s? det, og de jublede og faldt ned p? deres Ansigt.
 GerElb1871 und es ging Feuer aus von Jehova (W. von vor Jehova) und verzehrte auf dem Altar das Brandopfer und die Fettst?cke; und das ganze Volk sah es, und sie jauchzten und fielen auf ihr Angesicht.
 GerElb1905 und es ging Feuer aus von Jehova (W. von vor Jehova) und verzehrte auf dem Altar das Brandopfer und die Fettst?cke; und das ganze Volk sah es, und sie jauchzten und fielen auf ihr Angesicht.
 GerLut1545 Denn das Feuer kam aus von dem HERRN und verzehrete auf dem Altar das Brandopfer und das Fett. Da das alles Volk sah, frohlockten sie und fielen auf ihr Antlitz.
 GerSch und es ging Feuer aus von dem HERRN und verzehrte das Brandopfer und die Fettst?cke auf dem Altar. Als alles Volk solches sah, jubelten sie und fielen auf ihre Angesichter.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ô¥ñ ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ó¥å¥á¥ó¥á ¥é¥ä¥ø¥í ¥ä¥å ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ç¥ë¥á¥ë¥á¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And there came forth fire from before LORD, and consumed the burnt-offering and the fat upon the altar. And when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
 AKJV And there came a fire out from before the LORD, and consumed on the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
 ASV And there came forth fire from before Jehovah, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
 BBE And fire came out from before the Lord, burning up the offering on the altar and the fat: and when all the people saw it, they gave a loud cry, falling down on their faces.
 DRC And behold a fire, coming forth from the Lord, devoured the holocaust, and the fat that was upon the altar: which when the multitude saw, they praised the Lord, falling on their faces.
 Darby And there went out fire from before Jehovah, and consumed on the altar the burnt-offering, and the pieces of fat; and all the people saw it, and they shouted, and fell on their face.
 ESV And ([Judg. 6:21; 13:19, 20; 1 Kgs. 18:38; 1 Chr. 21:26; 2 Chr. 7:1]) fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar, and when all the people saw it, ([Ezra 3:11]) they shouted and ([1 Kgs. 18:39; 2 Chr. 7:3]) fell on their faces.
 Geneva1599 And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fatte: which when all the people sawe, they gaue thankes, and fell on their faces.
 GodsWord Fire came out from the LORD's presence and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar. When all the people saw this, they shouted and bowed with their faces touching the ground.
 HNV There came forth fire from before the LORD, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar: and when all the people sawit, they shouted, and fell on their faces.
 JPS And there came forth fire from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat; and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
 Jubilee2000 And there came a fire out from before the LORD and consumed upon the altar the burnt offering and the fat, [which] when all the people saw, they praised and fell on their faces.:
 LITV And fire came out from before Jehovah and consumed the burnt offering and the fat on the altar. And all the people saw, and cried aloud, and fell on their faces.
 MKJV And there came a fire out from before the LORD, and burned up the burnt offering and the fat on the altar. And all the people saw and shouted and fell on their faces.
 RNKJV And there came a fire out from before ????, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
 RWebster And there came out a fire from before the LORD , and consumed upon the altar the burnt offering and the fat : which when all the people saw , they shouted , and fell on their faces .
 Rotherham yea, there came forth fire from before Yahweh, and consumed upon the altar, the ascending-sacrifice and the portions of fat,?and all the people beheld and shouted, and fell down upon their faces.
 UKJV And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
 WEB There came forth fire from before Yahweh, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar: and when all the people sawit, they shouted, and fell on their faces.
 Webster And there came out a fire from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: [which], when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
 YLT and fire cometh out from before Jehovah, and consumeth on the altar the burnt-offering, and the fat; and all the people see, and cry aloud, and fall on their faces.
 Esperanto Kaj eliris fajro el antaux la Eternulo kaj konsumis sur la altaro la bruloferon kaj la sebon; kaj la tuta popolo vidis, kaj ili gxoje ekkriis kaj falis vizagxaltere.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ó¥å ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ó¥å¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø