Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  레위기 9장 23절
 개역개정 모세와 아론이 회막에 들어갔다가 나와서 백성에게 축복하매 여호와의 영광이 온 백성에게 나타나며
 KJV And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
 NIV Moses and Aaron then went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.
 공동번역 또 모세와 아론이 만남의 장막에 들어 갔다가 나오며 백성에게 복을 빌어 주었다. 그러자 야훼의 영광이 온 백성에게 나타났다.
 북한성경 또 모세와 아론이 만남의 장막에 들어 갔다가 나오며 백성에게 복을 빌어 주었다. 그러자 여호와의 영광이 온 백성에게 나타났다.
 Afr1953 Daarop het Moses en A?ron in die tent van samekoms gegaan; en toe hulle uitkom, het hulle die volk gese?n. En die heerlikheid van die HERE het aan die hele volk verskyn
 BulVeren И Мойсей и Аарон влязоха в шатъра за срещане. И като излязоха, благословиха народа и ГОСПОДНАТА слава се яви на целия народ.
 Dan Moses og Aron gik derp? ind i ?benbaringsteltet, og da de kom ud derfra, velsignede de Folket. Da viste HERRENs Herlighed sig for alt Folket;
 GerElb1871 Und Mose und Aaron gingen hinein in das Zelt der Zusammenkunft; und sie kamen heraus und segneten das Volk. Und die Herrlichkeit Jehovas erschien dem ganzen Volke;
 GerElb1905 Und Mose und Aaron gingen hinein in das Zelt der Zusammenkunft; und sie kamen heraus und segneten das Volk. Und die Herrlichkeit Jehovas erschien dem ganzen Volke;
 GerLut1545 Und Mose und Aaron gingen in die H?tte des Stifts; und da sie wieder herausgingen, segneten sie das Volk. Da erschien die HERRLIchkeit des HERRN allem Volk.
 GerSch Und Mose und Aaron gingen in die Stiftsh?tte hinein. Und als sie wieder herauskamen, segneten sie das Volk. Da erschien die Herrlichkeit des HERRN allem Volk;
 UMGreek Και εισηλθεν ο Μωυση? και ο Ααρων ει? την σκηνην του μαρτυριου και εξελθοντε? ευλογησαν τον λαον και εφανη η δοξα του Κυριου ει? παντα τον λαον.
 ACV And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people. And the glory of LORD appeared to all the people.
 AKJV And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared to all the people.
 ASV And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Jehovah appeared unto all the people.
 BBE And Moses and Aaron went into the Tent of meeting, and came out and gave the people a blessing, and the glory of the Lord was seen by all the people.
 DRC And Moses and Aaron went into the tabernacle of the testimony, and afterwards came forth and blessed the people. And the glory of the Lord appeared to all the multitude:
 Darby And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.
 ESV And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and when they came out they blessed the people, and (ver. 4, 6) the glory of the Lord appeared to all the people.
 Geneva1599 After, Moses and Aaron went into the Tabernacle of the Congregation, and came out, and blessed the people, and the glorie of the Lord appeared to all the people.
 GodsWord Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people. Then the LORD's glory appeared to all the people.
 HNV Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared to all thepeople.
 JPS And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people; and the glory of the LORD appeared unto all the people.
 Jubilee2000 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the testimony and came out and blessed the people; and the glory of the LORD appeared unto all the people.
 LITV And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation. And they came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.
 MKJV And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out and blessed the people. And the glory of the LORD appeared to all the people.
 RNKJV And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of ???? appeared unto all the people.
 RWebster And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation , and came out , and blessed the people : and the glory of the LORD appeared to all the people .
 Rotherham And when Moses and Aaron had entered into the tent of meeting,?and had come forth, and blessed the people, then appeared the glory of Yahweh, unto all the people;
 UKJV And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
 WEB Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Yahweh appeared to all thepeople.
 Webster And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared to all the people.
 YLT And Moses goeth in--Aaron also--unto the tent of meeting, and they come out, and bless the people, and the honour of Jehovah appeareth unto all the people;
 Esperanto Kaj Moseo kaj Aaron eniris en la tabernaklon de kunveno kaj eliris kaj benis la popolon. Kaj montrigxis la majesto de la Eternulo al la tuta popolo.
 LXX(o) και εισηλθεν μωυση? και ααρων ει? την σκηνην του μαρτυριου και εξελθοντε? ευλογησαν παντα τον λαον και ωφθη η δοξα κυριου παντι τω λαω


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900139
사랑  889223
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진