¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 9Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·ÐÀÌ ¹é¼ºÀ» ÇâÇÏ¿© ¼ÕÀ» µé¾î ÃູÇÔÀ¸·Î ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦¸¦ ¸¶Ä¡°í ³»·Á¿À´Ï¶ó |
KJV |
And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. |
NIV |
Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¾Æ·ÐÀº ¹é¼ºÀ» ÇâÇÏ¿© ¼ÕÀ» µé°í º¹À» ºô¾î ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×´Â ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¹øÁ¦¿Í Ä£±³Á¦¸¦ ¸ðµÎ µå¸®°í ³»·Á ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¾Æ·ÐÀº ¹é¼ºÀ» ÇâÇÏ¿© ¼ÕÀ» µé°í º¹À» ºô¾îÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×´Â ¼ÓÁËÁ¦¿Í ¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦¸¦ ¸ðµÎ µå¸®°í ³»·Á ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het A?ron sy hande na die volk toe opgehef en hulle gese?n. En hy het afgeklim nadat hy die sondoffer en brandoffer en dankoffer gebring het. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬á¬à¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú; ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬ì¬Ý ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú, ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö. |
Dan |
Derefter l©ªftede Aron sine H©¡nder over Folket og velsignede dem og steg s? ned efter at have bragt Syndofferet, Br©¡ndofferet og Takofferet. |
GerElb1871 |
Und Aaron erhob seine H?nde gegen das Volk und segnete sie; und er stieg herab nach der Opferung des S?ndopfers und des Brandopfers und des Friedensopfers. |
GerElb1905 |
Und Aaron erhob seine H?nde gegen das Volk und segnete sie; und er stieg herab nach der Opferung des S?ndopfers und des Brandopfers und des Friedensopfers. |
GerLut1545 |
Und Aaron hub seine Hand auf zum Volk und segnete sie; und stieg herab, da er das S?ndopfer, Brandopfer und Dankopfer gemacht hatte. |
GerSch |
Darnach streckte Aaron seine Hand aus gegen das Volk und segnete es und stieg herab, nachdem er das S?ndopfer, das Brandopfer und das Dankopfer dargebracht hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á? ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á?. |
ACV |
And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them. And he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings. |
AKJV |
And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. |
ASV |
And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings. |
BBE |
And Aaron, lifting up his hands to the people, gave them a blessing; and he came down from offering the sin-offering, and the burned offering, and the peace-offerings. |
DRC |
And stretching forth his hands to the people, he blessed them. And so the victims for sin, and the holocausts, and the peace offerings being finished, he came down. |
Darby |
And Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and came down after the offering of the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offering. |
ESV |
Then Aaron ([Luke 24:50]) lifted up his hands toward the people and (Deut. 21:5; See Num. 6:23-27) blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings. |
Geneva1599 |
So Aaron lift vp his hand toward the people, and blessed them, and came downe from offring of the sinne offring, and the burnt offring, and the peace offrings. |
GodsWord |
Then Aaron raised his hands toward the people and blessed them. He sacrificed the offering for sin, the burnt offering, and the fellowship offering. Then he came down [from the altar]. |
HNV |
Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burntoffering, and the peace offerings. |
JPS |
And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings. |
Jubilee2000 |
After that, Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them and came down from offering the sin and the burnt offering and the peace. |
LITV |
And Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings. |
MKJV |
And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them, and came down from offering the sin offering and the burnt offering and peace offerings. |
RNKJV |
And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. |
RWebster |
And Aaron lifted up his hand toward the people , and blessed them, and came down from offering the sin offering , and the burnt offering , and peace offerings . |
Rotherham |
Then Aaron lifted up his hands towards the people, and blessed them,?and he came down from offering the sin-bearer, and the ascending-sacrifice and the peace-offering. |
UKJV |
And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. |
WEB |
Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burntoffering, and the peace offerings. |
Webster |
And Aaron lifted up his hand towards the people, and blessed them; and came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and peace-offerings. |
YLT |
And Aaron lifteth up his hand towards the people, and blesseth them, and cometh down from making the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings. |
Esperanto |
Kaj Aaron levis siajn manojn al la popolo kaj benis gxin; kaj li malsupreniris, plenuminte la pekoferon kaj la bruloferon kaj la pacoferon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥á? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô |