Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 9Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¹øÁ¦¹°À» µå¸®µÇ ±Ô·Ê´ë·Î µå¸®°í
 KJV And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
 NIV He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ´ÙÀ½ ¹øÁ¦¹°µµ ²ø¾î´Ù°¡ ±ÔÁ¤´ë·Î ¹ÙÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ´ÙÀ½ ¹øÁ¦¹°µµ ²ø¾î´Ù°¡ ±ÔÁ¤´ë·Î ¹ÙÃÆ´Ù.
 Afr1953 Verder het hy die brandoffer gebring en dit berei volgens voorskrif.
 BulVeren ¬ª ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan s? frembar han Br©¡ndofferet og ofrede det p? den foreskrevne M?de;
 GerElb1871 Und er brachte das Brandopfer herzu (O. dar) und opferte es nach der Vorschrift.
 GerElb1905 Und er brachte das Brandopfer herzu (O. dar) und opferte es nach der Vorschrift.
 GerLut1545 Und brachte das Brandopfer herzu und tat ihm sein Recht.
 GerSch Darnach brachte er das Brandopfer herzu und verrichtete es nach Vorschrift.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í.
 ACV And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance.
 AKJV And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
 ASV And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance.
 BBE And he took the burned offering, offering it in the ordered way;
 DRC He offered the holocaust:
 Darby And he presented the burnt-offering and offered it according to the ordinance.
 ESV And he presented the burnt offering and offered it (ch. 1:3, 10) according to the (ch. 5:10) rule.
 Geneva1599 So he offred the burnt offring, and prepared it, according to the maner.
 GodsWord Following the proper procedures, he brought forward the burnt offering and sacrificed it.
 HNV He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
 JPS And the burnt-offering was presented; and he offered it according to the ordinance.
 Jubilee2000 And he brought the burnt offering and offered it according to the ordinance.
 LITV And he brought the burnt offering, and offered it, according to the ordinance.
 MKJV And he brought the burnt offering and offered it according to the ordinance.
 RNKJV And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
 RWebster And he brought the burnt offering , and offered it according to the ordinance . {manner: or, ordinance}
 Rotherham Then brought he near the ascending-sacrifice,?and offered it, according to the regulation,
 UKJV And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
 WEB He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
 Webster And he brought the burnt-offering, and offered it according to the manner.
 YLT and he bringeth near the burnt-offering, and maketh it, according to the ordinance;
 Esperanto Kaj li alportis la bruloferon kaj agis kun gxi laux la reguloj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ø? ¥ê¥á¥è¥ç¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø