Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  레위기 8장 28절
 개역개정 모세가 그것을 그들의 손에서 가져다가 제단 위에 있는 번제물 위에 불사르니 이는 향기로운 냄새를 위하여 드리는 위임식 제사로 여호와께 드리는 화제라
 KJV And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.
 NIV Then Moses took them from their hands and burned them on the altar on top of the burnt offering as an ordination offering, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
 공동번역 모세는 그들의 손에서 그것을 집어다가, 제단에서 번제물 위에 얹고 살랐다. 이것이 임관식 제사로서 불에 타며 향기를 풍겨 야훼를 기쁘시게 해 드리는 제사였다.
 북한성경 모세는 그들의 손에서 그것을 집어다가 제단에서 번제물 우에 얹고 불살랐다. 이것이 임관식 제사로서 불에 타며 향기를 풍겨 여호와를 기쁘게 해드리는 제사였다.
 Afr1953 Daarop het Moses dit uit hulle hande geneem en dit op die altaar, bo op die brandoffer, aan die brand gesteek; 'n wydingsoffer was dit as lieflike geur, 'n vuuroffer aan die HERE.
 BulVeren После Мойсей ги взе от ръцете им и ги изгори на олтара върху всеизгарянето; това беше жертва на посвещение за благоухание на умилостивение; това беше жертва чрез огън на ГОСПОДА.
 Dan Derp? tog Moses det igen fra dem og bragte det som Røgoffer p? Alteret oven p? Brændofferet. Det var et Indsættelsesoffer til en liflig Duft, et Ildoffer for HERREN.
 GerElb1871 Und Mose nahm es von ihren H?nden weg und r?ucherte es auf dem Altar, auf dem Brandopfer: es war ein Einweihungsopfer (W. eine F?llung, weil die H?nde des Priesters mit den in v 25 und 26 erw?hnten Dingen gef?llt wurden) zum lieblichen Geruch, es war ein Feueropfer dem Jehova.
 GerElb1905 Und Mose nahm es von ihren H?nden weg und r?ucherte es auf dem Altar, auf dem Brandopfer: es war ein Einweihungsopfer (W. eine F?llung, weil die H?nde des Priesters mit den in V. 25 und 26 erw?hntenDingen gef?llt wurden) zum lieblichen Geruch, es war ein Feueropfer dem Jehova.
 GerLut1545 Und nahm's alles wieder von ihren H?nden und z?ndete es an auf dem Altar, oben auf dem Brandopfer; denn es ist ein F?llopfer zum s?ßen Geruch, ein Feuer dem HERRN.
 GerSch Darnach nahm Mose das alles wieder von ihren H?nden und verbrannte es auf dem Altar ?ber dem Brandopfer. Das war das Einweihungsopfer zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem HERRN.
 UMGreek Και ελαβεν αυτα ο Μωυση? εκ των χειρων αυτων και εκαυσεν επι του θυσιαστηριου επι το ολοκαυτωμα αυται ησαν καθιερωσει? ει? οσμην ευωδια? ητο θυσια γινομενη δια πυρο? ει? τον Κυριον.
 ACV And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt-offering. They were a consecration for a sweet savor. It was an offering made by fire to LORD.
 AKJV And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar on the burnt offering: they were consecrations for a sweet smell: it is an offering made by fire to the LORD.
 ASV And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt-offering: they were a consecration for a sweet savor: it was an offering made by fire unto Jehovah.
 BBE And Moses took them from their hands, and they were burned on the altar on the burned offering, as a priest's offering for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
 DRC He took them again from their hands, and burnt them upon the altar of holocaust, because it was the oblation of consecration, for a sweet odour of sacrifice to the Lord.
 Darby And Moses took them from off their hands, and burned them on the altar, over the burnt-offering: they were a consecration-offering for a sweet odour: it was an offering by fire to Jehovah.
 ESV Then Moses took them from their hands and burned them on the altar with the burnt offering. This was an ordination offering with a pleasing aroma, a food offering to the Lord.
 Geneva1599 After, Moses tooke the out of their hands, and burnt them vpon the altar for a burnt offring: for these were consecrations for a sweete sauour which were made by fire vnto the Lord.
 GodsWord Then he took them from their hands and burned them on top of the burnt offering on the altar. These were ordination offerings, offerings by fire, a soothing aroma to the LORD.
 HNV Moses took them from their hands, and burned them on the altar on the burnt offering. They were a consecration for a pleasantaroma. It was an offering made by fire to the LORD.
 JPS And Moses took them from off their hands, and made them smoke on the altar upon the burnt-offering; they were a consecration-offering for a sweet savour; it was an offering made by fire unto the LORD.
 Jubilee2000 After that Moses took them from their hands and incensed [them] on the altar upon the burnt offering; they [are] the consecrations in a very acceptable aroma, an offering on fire unto the LORD.
 LITV And Moses took them off their hands and burned them with incense on the altar, on the burnt offering; they are consecrations for soothing fragrance; it is a fire offering to Jehovah.
 MKJV And Moses took them off their hands and burned them on the altar on the burnt offering. They were consecrations for a sweet savor. It is a fire offering to the LORD.
 RNKJV And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto ????.
 RWebster And Moses took them from off their hands , and burnt them on the altar upon the burnt offering : they were consecrations for a sweet savour : it is an offering made by fire to the LORD .
 Rotherham And Moses took them from off their opened palms, and made a perfume at the altar upon the ascending-sacrifice,?an installation, they were for a satisfying odour, an altar-flame, it was unto Yahweh.
 UKJV And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.
 WEB Moses took them from their hands, and burned them on the altar on the burnt offering. They were a consecration for a pleasantaroma. It was an offering made by fire to Yahweh.
 Webster And Moses took them from off their hands, and burnt [them] on the altar upon the burnt-offering: they [were] consecrations for a sweet savor: it [is] an offering made by fire to the LORD.
 YLT And Moses taketh them from off their hands, and maketh perfume on the altar, on the burnt-offering, they are consecrations for sweet fragrance; it is a fire-offering to Jehovah;
 Esperanto Kaj Moseo prenis tion for de iliaj manoj kaj ekbruligis sur la altaro kune kun la brulofero:tio estis ofero de konsekrado, por agrabla odorajxo; gxi estis fajrofero al la Eternulo.
 LXX(o) και ελαβεν μωυση? απο των χειρων αυτων και ανηνεγκεν αυτα μωυση? επι το θυσιαστηριον επι το ολοκαυτωμα τη? τελειωσεω? ο εστιν οσμη ευωδια? καρπωμα εστιν τω κυριω


    





  인기검색어
kcm  2506114
교회  1377029
선교  1336582
예수  1262844
설교  1048543
아시아  954179
세계  934153
선교회  900130
사랑  889215
바울  882289


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진