¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 8Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ Àâ¾Æ ±× ÇǸ¦ Á¦´Ü »ç¹æ¿¡ »Ñ¸®°í |
KJV |
And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
NIV |
Then Moses slaughtered the ram and sprinkled the blood against the altar on all sides. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ±× ¼ö¾çÀ» Á×ÀÌ°í ±× ÇǸ¦ Á¦´ÜÀÇ ÁÖº¯¿¡ µÎ·ç »Ñ·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ±× ¼ö¾çÀ» Á×ÀÌ°í ±× ÇǸ¦ Á¦´ÜÀÇ ÁÖº¯¿¡ µÎ·ç »Ñ·È´Ù. |
Afr1953 |
En Moses het dit geslag en die bloed rondom teen die altaar uitgegooi. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬à¬â¬ì¬ã¬Ú ¬ã ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú. |
Dan |
S? slagtede Moses den og spr©¡ngte Blodet rundt om p? Alteret; |
GerElb1871 |
Und er schlachtete ihn, und Mose sprengte das Blut an den Altar ringsum. |
GerElb1905 |
Und er schlachtete ihn, und Mose sprengte das Blut an den Altar ringsum. |
GerLut1545 |
Da schlachtete man ihn. Und Mose sprengete des Bluts auf den Altar umher, |
GerSch |
Und Mose sch?chtete ihn und sprengte das Blut ringsrum an den Altar |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø. |
ACV |
and he killed it. And Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
AKJV |
And he killed it; and Moses sprinkled the blood on the altar round about. |
ASV |
And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
BBE |
And he put it to death; and Moses put some of the blood on and round the altar. |
DRC |
He immolated it, and poured the blood thereof round about upon the altar. |
Darby |
and he slaughtered it ; and Moses sprinkled the blood on the altar round about. |
ESV |
And he killed it, and Moses threw the blood against the sides of the altar. |
Geneva1599 |
So Moses killed it, and sprinkled the blood vpon the Altar round about, |
GodsWord |
Moses slaughtered it and threw the blood against the altar on all sides. |
HNV |
He killed it; and Moses sprinkled the blood around on the altar. |
JPS |
And when it was killed, Moses dashed the blood against the altar round about. |
Jubilee2000 |
and he killed [it]; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
LITV |
and one killed it , and Moses sprinkled the blood on the altar all around; |
MKJV |
And he killed it . And Moses sprinkled the blood on the altar all around. |
RNKJV |
And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
RWebster |
And he killed it ; and Moses sprinkled the blood around upon the altar . |
Rotherham |
and it was slain,?and Moses dashed h the blood against the altar round about; |
UKJV |
And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
WEB |
He killed it; and Moses sprinkled the blood around on the altar. |
Webster |
And he killed [it]; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. |
YLT |
and one slaughtereth, and Moses sprinkleth the blood on the altar round about; |
Esperanto |
Kaj Moseo gxin bucxis, kaj aspergis per la sango la altaron cxirkauxe. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø |