¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 8Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¼ö¼Û¾ÆÁö °ð ±× °¡Á×°ú °í±â¿Í ¶ËÀº Áø¿µ ¹Û¿¡¼ ºÒ»ì¶úÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽɰú °°¾Ò´õ¶ó |
KJV |
But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. |
NIV |
But the bull with its hide and its flesh and its offal he burned up outside the camp, as the LORD commanded Moses. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²Àº Ȳ¼Ò¸¦ °¡Á×°ú »ì°ú ¶Ë°ú ÇÔ²² ÁøÁö ¹Û¿¡¼ ºÒ¿¡ Å¿ü´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ²¼ Àڱ⿡°Ô Áö½ÃÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³²Àº Ȳ¼Ò¸¦ °¡Á×°ú »ì, ¶Ë°ú ÇÔ²² ÁøÁö¹Û¿¡¼ ºÒ¿¡ Å¿ü´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⿡°Ô Áö½ÃÇϽŴë·Î ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar die bul met sy vel en sy vleis en sy mis het hy buitekant die laer met vuur verbrand, soos die HERE Moses beveel het. |
BulVeren |
¬¡ ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Þ¬Ö¬ã¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ø¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
Men Tyren, dens Hud, K©ªd og Skarn, br©¡ndte han uden for Lejren, som HERREN havde p?lagt Moses. |
GerElb1871 |
Und den Farren und seine Haut und sein Fleisch und seinen Mist verbrannte er mit Feuer au©¬erhalb des Lagers: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. - |
GerElb1905 |
Und den Farren und seine Haut und sein Fleisch und seinen Mist verbrannte er mit Feuer au©¬erhalb des Lagers: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. - |
GerLut1545 |
Aber den Farren mit seinem Fell, Fleisch und Mist verbrannte er mit Feuer au©¬er dem Lager, wie ihm der HERR geboten hatte. |
GerSch |
Aber den Farren samt seinem Fell und seinem Fleisch und Mist verbrannte er mit Feuer au©¬erhalb des Lagers, wie der HERR Mose geboten hatte. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í. |
ACV |
But the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he burnt with fire outside the camp, as LORD commanded Moses. |
AKJV |
But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. |
ASV |
But the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he burnt with fire without the camp; as Jehovah commanded Moses. |
BBE |
But the ox, with its skin and its flesh and its waste, was burned with fire outside the tent-circle, as the Lord gave orders to Moses. |
DRC |
And the calf with the skin, and the flesh and the dung, he burnt without the camp, as the Lord had commanded. |
Darby |
And the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as Jehovah had commanded Moses. |
ESV |
But (ch. 4:11, 12) the bull and its skin and its flesh and its dung he burned up with fire outside the camp, as the Lord commanded Moses. |
Geneva1599 |
But the bullocke and his hide, and his flesh, and his doung, hee burnt with fire without the host as the Lord had commanded Moses. |
GodsWord |
He burned the rest of the bull, its skin, meat, and excrement outside the camp, as the LORD commanded him. |
HNV |
But the bull, and its skin, and its flesh, and its dung, he burned with fire outside the camp; as the LORD commanded Moses. |
JPS |
But the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, were burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. |
Jubilee2000 |
But the bullock and its hide, its flesh, and its dung, he burnt with fire outside the camp, as the LORD had commanded Moses. |
LITV |
And the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he burned with fire, at the outside of the camp, as Jehovah had commanded Moses. |
MKJV |
But the young bull and its hide, its flesh and its dung, he burned with fire outside the camp, even as the LORD commanded Moses. |
RNKJV |
But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as ???? commanded Moses. |
RWebster |
But the bull , and his hide , his flesh , and his dung , he burnt with fire outside the camp ; as the LORD commanded Moses . |
Rotherham |
But the bullock itself, and its skin and its flesh and its dung, consumed he with fire, outside the camp,?As Yahweh commanded Moses, |
UKJV |
But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. |
WEB |
But the bull, and its skin, and its flesh, and its dung, he burned with fire outside the camp; as Yahweh commanded Moses. |
Webster |
But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. |
YLT |
and the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he hath burnt with fire, at the outside of the camp, as Jehovah hath commanded Moses. |
Esperanto |
Kaj la bovidon kaj gxian felon kaj gxian karnon kaj gxian malpurajxon li forbruligis per fajro ekster la tendaro, kiel la Eternulo ordonis al Moseo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥ô¥ñ¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |