Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 8Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³»Àå¿¡ µ¤ÀÎ ¸ðµç ±â¸§°ú °£ ²¨Ç®°ú µÎ ÄáÆÏ°ú ±× ±â¸§À» °¡Á®´Ù°¡ ¸ð¼¼°¡ Á¦´Ü À§¿¡ ºÒ»ç¸£°í
 KJV And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
 NIV Moses also took all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys and their fat, and burned it on the altar.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¸ð¼¼´Â ³»Àå¿¡ ºÙ¾î ÀÖ´Â ¸ðµç ±â¸§±â¿Í °£¿¡ ºÙ¾î ÀÖ´Â ±â¸§ µ¢¾î¸®¿Í µÎ ÄáÆÏ°ú °Å±â¿¡ ºÙ¾î ÀÖ´Â ±â¸§±â¸¦ ¶¼¾î Á¦´Ü¿¡¼­ »ç¸£°í,
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¸ð¼¼´Â ³»Àå¿¡ ºÙ¾îÀÖ´Â ¸ðµç ±â¸§±â¿Í °£¿¡ ºÙ¾î ÀÖ´Â ±â¸§µ¢¾î¸®¿Í µÎ ÄáÆÏ°ú °Å±â¿¡ ºÙ¾î ÀÖ´Â ±â¸§±â¸¦ »©¿© Á¦´Ü¿¡¼­ ºÒ»ç¸£°í
 Afr1953 Verder het hy al die vet wat aan die binnegoed was en die lap aan die lewer en die twee niere en hulle vet geneem, en Moses het dit op die altaar aan die brand gesteek.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ò¬å¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬à¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬ì¬Ò¬â¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ.
 Dan S? tog Moses alt Fedtet p? Indvoldene, Leverlappen og begge Nyrerne med Fedtet p? dem og bragte det som R©ªgoffer p? Alteret.
 GerElb1871 Und er nahm das ganze Fett, das am Eingeweide ist, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und ihr Fett, und Mose r?ucherte es auf dem Altar.
 GerElb1905 Und er nahm das ganze Fett, das am Eingeweide ist, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und ihr Fett, und Mose r?ucherte es auf dem Altar.
 GerLut1545 Und nahm alles Fett am Eingeweide, das Netz ?ber der Leber und die zwo Nieren mit dem Fett daran und z?ndete es an auf dem Altar.
 GerSch Sodann nahm er alles Fett am Eingeweide und was ?ber die Leber hervorragt und die beiden Nieren mit dem Fett daran, und Mose verbrannte es auf dem Altar.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ò¥è¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ð¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And he took all the fat that was upon the innards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
 AKJV And he took all the fat that was on the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it on the altar.
 ASV And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it upon the altar.
 BBE And he took all the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, to be burned on the altar;
 DRC But the fat that was upon the entrails, and the caul of the liver, and the two little kidneys, with their fat, he burnt upon the altar:
 Darby And he took all the fat that was on the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned them on the altar.
 ESV (ch. 3:4; 4:8) And he took all the fat that was on the entrails and the long lobe of the liver and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
 Geneva1599 Then he tooke all the fatte that was vpon the inwardes, and the kall of the liuer and the two kidneis, with their fat, which Moses burned vpon the Altar.
 GodsWord Moses took all the fat that was on the internal organs, the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and he burned them on the altar.
 HNV He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it onthe altar.
 JPS And he took all the fat that was upon the inwards, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses made it smoke upon the altar.
 Jubilee2000 After that he took all the fat that [was] upon the intestines and the caul [above] the liver and the two kidneys, and their fat, and Moses incensed [it][ upon the altar.
 LITV And he took all the fat on the inward parts, and the fold above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it as incense on the altar.
 MKJV And he took all the fat on the inward parts, and the fold above the liver, and the two kidneys and their fat, and Moses burned it on the altar.
 RNKJV And he took all the fat that was upon the inwards, and caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
 RWebster And he took all the fat that was upon the inwards , and the fat above the liver , and the two kidneys , and their fat , and Moses burned it upon the altar .
 Rotherham And he took all the fat that was on the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys and their fat,?and Moses made a perfume at the altar.
 UKJV And he took all the fat that was upon the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
 WEB He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it onthe altar.
 Webster And he took all the fat that [was] upon the inwards, and the caul [above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned [it] upon the altar.
 YLT And he taketh all the fat that is on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses maketh Perfume on the altar,
 Esperanto Kaj li prenis la tutan sebon, kiu estis sur la internajxoj, kaj la reton de la hepato, kaj ambaux renojn kaj ilian sebon, kaj Moseo bruligis tion sur la altaro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ä¥ï¥ò¥è¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ð¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø