Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 8Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ Àâ°í ±× ÇǸ¦ °¡Á®´Ù°¡ ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ±× ÇǸ¦ Á¦´ÜÀÇ ³× ±ÍÅüÀÌ »Ô¿¡ ¹ß¶ó Á¦´ÜÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× ÇÇ´Â Á¦´Ü ¹Ø¿¡ ½ñ¾Æ Á¦´ÜÀ» ¼ÓÇÏ¿© °Å·èÇÏ°Ô Çϰí
 KJV And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
 NIV Moses slaughtered the bull and took some of the blood, and with his finger he put it on all the horns of the altar to purify the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar. So he consecrated it to make atonement for it.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ±× Ȳ¼Ò¸¦ Á×À̰í ÇǸ¦ ¼Õ°¡¶ô¿¡ Âï¾î Á¦´Ü »Ôµé¿¡ µÎ·ç ¹ß¶ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á¦´ÜÀ» ±ú²ýÀÌ ÇÏ°í ³ª¸ÓÁö ÇÇ´Â Á¦´Ü ¹Ø¹Ù´Ú¿¡ ½ñ¾Æ Á¦´ÜÀ» ¼ºº°ÇÏ¿© ¼ÓµÈ °ÍÀ» ¹þ°Ü ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ±× Ȳ¼Ò¸¦ Á×À̰í ÇǸ¦ ¼Õ°¡¶ô¿¡ Âï¾î Á¦´Ü »Ôµé¿¡ µÎ·ç ¹ß¶ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô Á¦´ÜÀ» ±ú²ýÀÌ ÇÏ°í ³ª¸ÓÁö ÇÇ´Â Á¦´Ü ¹Ø¹Ù´Ú¿¡ ½ñ¾Æ Á¦´ÜÀ» ¼ºº°ÇÏ¿© ¼ÓµÈ °ÍÀ» ¹þ°ÜÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Moses het dit geslag en die bloed geneem en daarvan met sy vinger rondom aan die horings van die altaar gestryk en die altaar ontsondig; maar die orige bloed het hy aan die onderkant van die altaar uitgegooi. So het hy dit dan geheilig deur daar versoening voor te doen.
 BulVeren ¬ª ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ ¬Ó ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Derefter slagtede Moses den, tog Blodet og str©ªg med sin Finger noget deraf rundt om p? Alterets Horn og rensede Alteret for Synd; men Resten af Blodet udg©ªd han ved Alterets Fod; s?ledes helligede han det ved at skaffe Soning for det.
 GerElb1871 Und er schlachtete ihn, und Mose nahm das Blut und tat davon mit seinem Finger an die H?rner des Altars ringsum und ents?ndigte den Altar; und das Blut go©¬ er an den Fu©¬ des Altars und heiligte ihn, indem er S?hnung f?r ihn tat.
 GerElb1905 Und er schlachtete ihn, und Mose nahm das Blut und tat davon mit seinem Finger an die H?rner des Altars ringsum und ents?ndigte den Altar; und das Blut go©¬ er an den Fu©¬ des Altars und heiligte ihn, indem er S?hnung f?r ihn tat.
 GerLut1545 Da schlachtete man es. Und Mose nahm des Bluts und tat's auf die H?rner des Altars umher mit seinem Finger und ents?ndigte den Altar; und go©¬ das Blut an des Altars Boden und weihete ihn, da©¬ er ihn vers?hnete.
 GerSch Und Mose sch?chtete ihn und nahm das Blut und tat es mit seinem Finger auf die H?rner des Altars ringsum; also ents?ndigte er den Altar und go©¬ das ?brige Blut an den Grund des Altars und weihte ihn, indem er ihm S?hne erwirkte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥å ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV and he killed it. And Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
 AKJV And he slew it; and Moses took the blood, and put it on the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation on it.
 ASV And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
 BBE And he put it to death; and Moses took the blood and put it on the horns of the altar and round it with his finger, and made the altar clean, draining out the blood at the base of the altar; so he made it holy, taking away what was unclean.
 DRC He immolated it: and took the blood, and dipping his finger in it, he touched the horns of the altar round about. Which being expiated, and sanctified, he poured the rest of the blood at the bottom thereof.
 Darby and he slaughtered it , and Moses took the blood, and put it on the horns of the altar round about with his finger, and cleansed the altar from sin, and the blood he poured at the bottom of the altar, and hallowed it, making atonement for it.
 ESV And he (Probably Aaron or his representative; possibly Moses; also verses 16-23) killed it, and (ch. 4:7; Ezek. 43:20, 26; [Heb. 9:22]) Moses took the blood, and with his finger put it on the horns of the altar around it and purified the altar and poured out the blood at the base of the altar and consecrated it to make atonement for it.
 Geneva1599 And Moses slew him, and tooke the blood, which he put vpon the hornes of the Altar roud about with his finger, and purified the altar, and powred the rest of the blood at the foote of ye altar: so he sanctified it, to make reconciliation vpon it.
 GodsWord When it was slaughtered, Moses took the blood and put it on the horns of the altar all around with his finger and cleansed the altar from sins. He poured the rest of the blood at the bottom of the altar and declared it holy so that priests could use it to make peace with the LORD.
 HNV He killed it; and Moses took the blood, and put it around on the horns of the altar with his finger, and purified the altar, andpoured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
 JPS And when it was slain, Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured out the remaining blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
 Jubilee2000 and he slew [it]; and Moses took the blood and put [it] upon the horns of the altar round about with his finger and removed the sin from the altar and poured the [remaining] blood at the bottom of the altar and sanctified it, to make reconciliation upon it.
 LITV and one killed it ; and Moses took the blood and put it on the horns of the altar all around with his finger, and cleansed the altar; and he poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement on it.
 MKJV And he killed it . And Moses took the blood and put it on the horns of the altar all around with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation on it.
 RNKJV And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
 RWebster And he slew it ; and Moses took the blood , and put it around upon the horns of the altar with his finger , and purified the altar , and poured the blood at the bottom of the altar , and sanctified it, to make reconciliation upon it.
 Rotherham Then was it slain, and Moses took the blood and put thereof upon the horns of the altar round about, with his finger, and cleansed the altar from sin,?and the remainder of the blood, poured he forth at the base of the altar, and hallowed it putting a propitiatory-covering thereupon.
 UKJV And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
 WEB He killed it; and Moses took the blood, and put it around on the horns of the altar with his finger, and purified the altar, andpoured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
 Webster And he slew [it]; and Moses took the blood, and put [it] upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
 YLT and one slaughtereth, and Moses taketh the blood, and putteth on the horns of the altar round about with his finger, and cleanseth the altar, and the blood he hath poured out at the foundation of the altar, and sanctifieth it, to make atonement upon it.
 Esperanto Kaj Moseo gxin bucxis, kaj li prenis iom el la sango kaj metis per sia fingro sur la kornojn de la altaro cxirkauxe kaj pekliberigis la altaron; kaj la ceteran sangon li elversxis cxe la bazo de la altaro, kaj sanktigis cxi tiun, por pekliberigi gxin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥î¥å¥ö¥å¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø