Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 8Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Â ȸÁßÀ» ȸ¸· ¹®¿¡ ¸ðÀ¸¶ó
 KJV And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
 NIV and gather the entire assembly at the entrance to the Tent of Meeting."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¿©±â ¸¸³²ÀÇ À帷 ¹®°£À¸·Î ¿Â ȸÁßÀ» ¸ð¾Æ¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¿©±â ¸¸³²ÀÇ À帷¹®°£À¸·Î ¿Â ȸÁßÀ» ¸ð¾Æ¶ó.¡·
 Afr1953 en versamel die hele vergadering by die ingang van die tent van samekoms.
 BulVeren ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö.
 Dan og kald hele Menigheden sammen ved indgangen til ?benbaringsteltet!"
 GerElb1871 und versammle die ganze Gemeinde am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.
 GerElb1905 und versammle die ganze Gemeinde am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.
 GerLut1545 Und versammLE die ganze Gemeine vor die T?r der H?tte des Stifts.
 GerSch und versammle die ganze Gemeinde vor der T?r der Stiftsh?tte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV and assemble thou all the congregation at the door of the tent of meeting.
 AKJV And gather you all the congregation together to the door of the tabernacle of the congregation.
 ASV and assemble thou all the congregation at the door of the tent of meeting.
 BBE And let all the people come together at the door of the Tent of meeting.
 DRC And thou shalt gather together all the congregation to the door of the tabernacle.
 Darby and gather all the assembly together at the entrance of the tent of meeting.
 ESV And assemble all the congregation at the entrance of the tent of meeting.
 Geneva1599 And assemble all the company at the doore of the Tabernacle of the Congregation.
 GodsWord Gather the whole congregation at the entrance to the tent of meeting."
 HNV and assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.¡±
 JPS and assemble thou all the congregation at the door of the tent of meeting.'
 Jubilee2000 and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of the testimony.
 LITV and gather all the assembly together at the door of the tabernacle of the congregation.
 MKJV And gather all the congregation together to the door of the tabernacle of the congregation.
 RNKJV And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
 RWebster And gather thou all the congregation together to the door of the tabernacle of the congregation .
 Rotherham and all the assembly, call thou together,?unto the entrance of the tent of meeting.
 UKJV And gather you all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
 WEB and assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.¡±
 Webster And assemble thou all the congregation to the door of the tabernacle of the congregation.
 YLT and all the company assemble thou unto the opening of the tent of meeting.'
 Esperanto Kaj la tutan komunumon kunvenigu cxe la eniro de la tabernaklo de kunveno.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø