¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 7Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³ÊÈñ´Â ±× ȸñÁ¦¹°ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ µÞ´Ù¸®¸¦ Á¦»çÀå¿¡°Ô ÁÖ¾î °ÅÁ¦¸¦ »ïÀ»Áö´Ï |
KJV |
And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings. |
NIV |
You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ¡´Â Ä£±³Á¦¹°ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ µÞ´Ù¸®´Â »çÁ¦¿¡°Ô ¼±¹°·Î ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ¹ÙÄ¡´Â ȸñÁ¦¹°ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ µÚ´Ù¸®´Â Á¦»çÀå¿¡°Ô ¼±¹°·Î ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Julle moet ook die regterboud aan die priester as hefoffer gee uit julle dankoffers. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬à ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú. |
Dan |
Desuden skal I give Pr©¡sten h©ªjre K©ªlle som Offerydelse af eders Takofre. |
GerElb1871 |
Und den rechten Schenkel sollt ihr als Hebopfer von euren Friedensopfern dem Priester geben. |
GerElb1905 |
Und den rechten Schenkel sollt ihr als Hebopfer von euren Friedensopfern dem Priester geben. |
GerLut1545 |
Und die rechte Schulter sollen sie dem Priester geben zur Hebe von ihren Dankopfern. |
GerSch |
Dazu sollt ihr die rechte Keule von euren Dankopfern dem Priester als Hebe geben; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ô¥÷¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥î¥é¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ò¥á?. |
ACV |
And the right thigh ye shall give to the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings. |
AKJV |
And the right shoulder shall you give to the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings. |
ASV |
And the right (1) thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings. (1) Or shoulder ) |
BBE |
And the right leg you are to give to the priest for an offering to be lifted up out of what is given for your peace-offerings. |
DRC |
The right shoulder also of the victims of peace offerings shall fall to the priest for firstfruits. |
Darby |
And the right shoulder of the sacrifices of your peace-offerings shall ye give as a heave-offering unto the priest. |
ESV |
And ([See ver. 31 above]) the right thigh you shall give to the priest as a contribution from the sacrifice of your peace offerings. |
Geneva1599 |
And the right shoulder shall ye giue vnto the Priest for an heaue offering, of your peace offrings. |
GodsWord |
You will also give the priest the right thigh as a contribution. |
HNV |
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings. |
JPS |
And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of your sacrifices of peace-offerings. |
Jubilee2000 |
And ye shall give unto the priest to be elevated in offering the right shoulder of the sacrifices of your peace. |
LITV |
And you shall make a heave offering of the right leg to the priest of the sacrifices of your peace offerings; |
MKJV |
And you shall give the right shoulder to the priest for a heave offering of the sacrifices of your peace offerings. |
RNKJV |
And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings. |
RWebster |
And the right shoulder shall ye give to the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings . |
Rotherham |
But, the right shoulder, shall ye give as a heave-offering, unto the priest,?from among your peace-offerings |
UKJV |
And the right shoulder shall all of you give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings. |
WEB |
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings. |
Webster |
And the right shoulder shall ye give to the priest [for] a heave-offering of the sacrifices of your peace-offerings. |
YLT |
and the right leg ye do make a heave-offering to the priest of the sacrifices of your peace-offerings; |
Esperanto |
Kaj la dekstran femuron el viaj pacoferoj donu kiel levoferon al la pastro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥î¥é¥ï¥í ¥ä¥ø¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ì¥á ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í |