¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 4Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀº ±× ¼ÓÁËÁ¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î Âï¾î ¹øÁ¦´Ü »Ôµé¿¡ ¹Ù¸£°í ±× ÇÇ´Â ÀüºÎ Á¦´Ü ¹Ø¿¡ ½ñ°í |
KJV |
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar: |
NIV |
Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦´Â ±× ¼ÓÁËÁ¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ ¼Õ°¡¶ô¿¡ Âï¾î ¹øÁ¦´Ü »Ôµé¿¡ ¹Ù¸£°í ³ª¸ÓÁö ÇÇ´Â ¸ðµÎ Á¦´Ü ¹Ø¹Ù´Ú¿¡ ½ñ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåÀº ±× ¼ÓÁËÁ¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ ¼Õ°¡¶ô¿¡ Âï¾î ¹øÁ¦´Ü »Ôµé¿¡ ¹Ù¸£°í ³ª¸ÓÁö ÇÇ´Â ¸ðµÎ Á¦´Ü ¹Ø¹Ù´Ú¿¡ ½ñ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Dan moet die priester van die bloed van die sondoffer met sy vinger neem en dit aan die horings van die brandofferaltaar stryk, maar al die orige bloed moet hy aan die onderkant van die altaar uitgiet; |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ó ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ. |
Dan |
Og Pr©¡sten skal tage noget af Syndofferets Blod p? sin Finger og stryge det p? Br©¡ndofferalterets Horn, men Resten af Blodet skal han udgyde ved Alterets fod, |
GerElb1871 |
Und der Priester nehme von dem Blute des S?ndopfers mit seinem Finger und tue es an die H?rner des Brandopferaltars; und all sein Blut soll er an den Fu©¬ des Altars gie©¬en. |
GerElb1905 |
Und der Priester nehme von dem Blute des S?ndopfers mit seinem Finger und tue es an die H?rner des Brandopferaltars; und all sein Blut soll er an den Fu©¬ des Altars gie©¬en. |
GerLut1545 |
Und der Priester soll des Bluts mit seinem Finger nehmen und auf die H?rner des Brandopferaltars tun und alles Blut an den Boden des Altars gie©¬en. |
GerSch |
Und der Priester soll mit seinem Finger von dem Blut des S?ndopfers nehmen und es auf die H?rner des Brandopferaltars tun, alles ?brige Blut aber an den Fu©¬ des Altars gie©¬en. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô |
ACV |
And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering, and all the blood of it he shall pour out at the base of the altar. |
AKJV |
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar: |
ASV |
And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and all the blood thereof shall he pour out at the base of the altar. |
BBE |
And the priest is to take some of the blood of the offering with his finger and put it on the horns of the altar of burned offering, and all the rest of the blood is to be drained out at the base of the altar; |
DRC |
And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and shall touch the horns of the altar of holocaust, and the rest he shall pour out at the foot thereof. |
Darby |
And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar. |
ESV |
Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out all the rest of its blood at the base of the altar. |
Geneva1599 |
Then the Priest shall take of the blood of the sinne offring with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, and shall powre al the rest of the blood thereof at the foote of the altar. |
GodsWord |
Then the priest will take some of the blood from the offering for sin with his finger and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour the rest of the blood at the bottom of the altar. |
HNV |
The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burntoffering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar. |
JPS |
And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering, and all the remaining blood thereof shall he pour out at the base of the altar. |
Jubilee2000 |
And the priest shall take of the blood of the sin with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering and shall pour out all its blood at the bottom of the altar. |
LITV |
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar. |
MKJV |
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all its blood at the bottom of the altar. |
RNKJV |
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar: |
RWebster |
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger , and put it upon the horns of the altar of burnt offering , and shall pour out all the blood of it at the bottom of the altar : |
Rotherham |
Then shall the priest take of the blood of the sin-bearer with his finger, and put upon the horns of the altar of ascending-sacrifice,?and all the remaining blood thereof, shall he pour out, at the base of the altar; |
UKJV |
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar: |
WEB |
The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burntoffering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar. |
Webster |
And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out all the blood of it at the bottom of the altar: |
YLT |
`And the priest hath taken of the blood of the sin-offering with his finger, and hath put on the horns of the altar of the burnt-offering, and all its blood he poureth out at the foundation of the altar, |
Esperanto |
Kaj la pastro prenos per sia fingro iom el la sango de la propeka ofero kaj metos gxin sur la kornojn de la altaro de bruloferoj, kaj gxian tutan ceteran sangon li elversxos cxe la bazo de la altaro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥ê¥ö¥å¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥å¥ø? |