Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 4Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¼ÓÁËÁ¦ Á¦¹°ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾È¼öÇÏ°í ¹øÁ¦¹°À» Àâ´Â °÷¿¡¼­ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ÀâÀ» °ÍÀÌ¿ä
 KJV And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
 NIV He is to lay his hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¸Ó¸®¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñ°í ³ª¼­ ¹øÁ¦¹°À» Á×ÀÌ´Â ÀÚ¸®¿¡¼­ Á׿© ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î »ï¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¸Ó¸®¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñ°í³ª¼­ ¹øÁ¦¹°À» Á×ÀÌ´Â ÀÚ¸®¿¡¼­ Á׿© ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î »ï¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 en hy moet sy hand op die kop van die sondoffer l? en dit as sondoffer slag op die plek waar hulle die brandoffer slag.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ý¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à.
 Dan Han skal l©¡gge sin H?nd p? Syndofferets Hoved og slagte det som Syndoffer der, hvor Br©¡ndofferet slagtes.
 GerElb1871 Und er soll seine Hand auf den Kopf des S?ndopfers legen und es zum S?ndopfer schlachten an dem Orte, wo man das Brandopfer schlachtet.
 GerElb1905 Und er soll seine Hand auf den Kopf des S?ndopfers legen und es zum S?ndopfer schlachten an dem Orte, wo man das Brandopfer schlachtet.
 GerLut1545 und lege seine Hand auf des S?ndopfers Haupt und schlachte es zum S?ndopfer an der St?tte, da man die Brandopfer schlachtet.
 GerSch und er soll seine Hand st?tzen auf des S?ndopfers Haupt und es sch?chten als S?ndopfer an dem Ort, wo man das Brandopfer zu sch?chten pflegt.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥õ¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ò¥õ¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á.
 ACV And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill it for a sin-offering in the place where they kill the burnt-offering.
 AKJV And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
 ASV And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill it for a sin-offering in the place where they kill the burnt-offering.
 BBE And he is to put his hand on the head of the offering and put it to death for a sin-offering in the place where they put to death the burned offering.
 DRC He shall put his hand upon the head thereof, and shall immolate it in the place where the victims of holocausts are wont to be slain.
 Darby And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and slaughter it for a sin-offering at the place where they slaughter the burnt-offering.
 ESV ([See ver. 29 above]) and lay his hand on the head of the sin offering and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
 Geneva1599 And shall lay his hand vpon the head of the sinne offring, and hee shall slay it for a sinne offring in the place where hee shoulde kill the burnt offring.
 GodsWord He will place his hand on the animal's head and slaughter it where he slaughters animals for burnt offerings.
 HNV He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burntoffering.
 JPS And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill it for a sin-offering in the place where they kill the burnt- offering.
 Jubilee2000 And he shall lay his hand upon the head of the sin and slay the sin in the place where they kill the burnt offering.
 LITV and he shall lay his hand on the head of the sin offering, and he shall slaughter it for a sin offering in the place where he slaughters the burnt offering.
 MKJV And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where he kills the burnt offering.
 RNKJV And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering
 RWebster And he shall lay his hand upon the head of the sin offering , and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering .
 Rotherham and shall lean his hand upon the head of the sin-bearer,?and shall slay it as a sin-bearer, in the place where they slay the ascending-sacrifice.
 UKJV And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
 WEB He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burntoffering.
 Webster And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and slay it for a sin-offering in the place where they kill the burnt-offering.
 YLT and he hath laid his hand on the head of the sin-offering, and hath slaughtered it for a sin-offering in the place where he slaughtereth the burnt-offering.
 Esperanto Kaj li metu sian manon sur la kapon de la propeka ofero, kaj bucxu gxin kiel propekan oferon sur la loko, kie oni bucxas bruloferon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ï¥ô ¥ò¥õ¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø