Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 40Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎÀ½ °°ÀÌ ±×µé¿¡°Ôµµ ºÎ¾î¼­ ±×µéÀÌ ³»°Ô Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏ°Ô Ç϶ó ±×µéÀÌ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ¾ÒÀºÁï ´ë´ë·Î ¿µ¿µÈ÷ Á¦»çÀåÀÌ µÇ¸®¶ó ÇϽøÅ
 KJV And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
 NIV Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue for all generations to come."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ±×µéÀÇ ¾Æºñ¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾úµíÀÌ ±×µé¿¡°Ôµµ ±â¸§À» ºÎ¾î¶ó. ±×·¯¸é ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â »çÁ¦°¡ µÇ¸®¶ó. ÀÌ·¸°Ô ±â¸§À» ºÎÀ½À¸·Î½á ±×µéÀº ´ë´ë·Î ¿µ¿øÈ÷ »çÁ¦Á÷À» ¸Ã°Ô µÇ¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾úµíÀÌ ±×µé¿¡°Ôµµ ±â¸§À» ºÎ¾î¶ó. ±×·¯¸é ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â Á¦»çÀåÀÌ µÇ¸®¶ó. ÀÌ·¸°Ô ±×µé¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎÀ½À¸·Î½á ±×µéÀ» ´ë´ë·Î ¿µ¿øÈ÷ Á¦»çÀåÁ÷À» ¸Ã°Ô µÇ¸®¶ó.¡·
 Afr1953 Salf hulle dan, soos jy hulle vader gesalf het, dat hulle vir My die priesteramp kan bedien. En hul salwing moet vir hulle 'n ewige priesterskap in hulle geslagte wees.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä. ¬ª ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan og salv dem, som du salver deres Fader, til at g©ªre Pr©¡stetjeneste for mig. S?ledes skal det ske, for at et evigt Pr©¡sted©ªmme kan blive dem til Del fra Sl©¡gt til Sl©¡gt i Kraft af denne Salvning, som du foretager p? dem.
 GerElb1871 Und du sollst sie salben, so wie du ihren Vater gesalbt hast, da©¬ sie mir den Priesterdienst aus?ben. Und ihre Salbung soll geschehen, um ihnen zu einem ewigen Priestertum zu sein bei ihren Geschlechtern.
 GerElb1905 Und du sollst sie salben, so wie du ihren Vater gesalbt hast, da©¬ sie mir den Priesterdienst aus?ben. Und ihre Salbung soll geschehen, um ihnen zu einem ewigen Priestertum zu sein bei ihren Geschlechtern.
 GerLut1545 und sie salben, wie du ihren Vater gesalbet hast, da©¬ sie meine Priester seien. Und die Salbung sollen sie haben zum ewigen Priestertum bei ihren Nachkommen.
 GerSch und sie salben, wie du ihren Vater gesalbt hast, da©¬ sie meine Priester seien. Und diese Salbung soll ihnen ein ewiges Priestertum verschaffen auf alle ihre Geschlechter.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
 AKJV And you shall anoint them, as you did anoint their father, that they may minister to me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
 ASV and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
 BBE And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation.
 DRC Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
 Darby And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
 ESV (ch. 28:41; 29:7) and anoint them, as you anointed their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall admit them to a (Num. 25:13) perpetual priesthood throughout their generations.
 Geneva1599 And shalt anoynt them as thou diddest anoynt their father, that they may minister vnto mee in the Priestes office: for their anoynting shall be a signe, that the Priesthood shall be euerlasting vnto them throughout their generations.
 GodsWord Anoint them to serve me as priests, as you anointed their father. Their anointing will begin a permanent priesthood for them for generations to come."
 HNV You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest¡¯s office. Their anointing shall beto them for an everlasting priesthood throughout their generations.¡±
 JPS And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto Me in the priest's office; and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.'
 Jubilee2000 And thou shalt anoint them as thou didst anoint their father, and they shall be my priests; and it shall be that their anointing shall be unto them for a perpetual priesthood throughout their generations.
 LITV And you shall anoint them as you anointed their father. And they shall serve as priests to Me. And their anointing shall be for an everlasting priesthood for their generations.
 MKJV And you shall anoint them, even as you anointed their father, so that they may minister to Me in the priest's office. For their anointing shall surely be an everlasting priesthood for their generations.
 RNKJV And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priests office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
 RWebster And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father , that they may minister to me in the priest's office : for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations .
 Rotherham and shalt anoint them as thou didst anoint their father, and they shall minister as priests unto me,?so shall their anointing remain to them for an age-abiding priesthood, to their generations.
 UKJV And you shall anoint them, as you did anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
 WEB You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest¡¯s office. Their anointing shall beto them for an everlasting priesthood throughout their generations.¡±
 Webster And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister to me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
 YLT and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
 Esperanto Kaj sanktoleu ilin, kiel vi sanktoleis ilian patron, ke ili estu Miaj pastroj; kaj ilia sanktoleiteco estu por ili por eterna pastreco en iliaj generacioj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ç¥ë¥å¥é¥÷¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø