Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 38Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ü ÁöÆÄ ¾ÆÈ÷»ç¸·ÀÇ ¾Æµé ¿ÀȦ¸®¾ÐÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿´À¸´Ï ¿ÀȦ¸®¾ÐÀº Àç´ÉÀÌ À־ Á¶°¢ÇÏ¸ç ¶Ç Ã»»ö ÀÚ»ö È«»ö ½Ç°ú °¡´Â º£ ½Ç·Î ¼ö ³õÀº ÀÚ´õ¶ó
 KJV And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
 NIV with him was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan--a craftsman and designer, and an embroiderer in blue, purple and scarlet yarn and fine linen.)
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÇ Á¶¼ö·Î¼­ ´Ü ÁöÆÄ »ç¶÷ ¾ÆÈ÷»ç¸·ÀÇ ¾Æµé ¿ÀȦ¸®¾ÐÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×´Â ¼¼°øÀϵµ ÇÏ°í ¹«´Ì¸¦ °í¾ÈÇÏ¿© ÀÚÁÖºû Åнǰú ºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«ºû ÅнÇ, °¡´Ã°Ô ²Á ¸ð½Ã½Ç·Î õÀ» Â¥´Â Àϵµ ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÇ Á¶¼ö·Î¼­ ´ÜÁöÆÄ »ç¶÷ ¾ÆÈ÷»ç¸·ÀÇ ¾Æµé ¿ÀȦ¸®¾ÐÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â ¼¼°øÀϵµ ÇÏ°í ¹«´µ¸¦ °í¾ÈÇÏ¿© ÀÚÁÖºû ÅнǷΠºÓÀº ÅнÇ, ÁøÈ«ºû ÅнÇ, °¡´Ã°Ô ²Á ¸ð½Ã½Ç·Î õÀ» Â¥´Â Àϵµ ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En saam met hom Oholiab, die seun van Ah¢®samag, van die stam van Dan, 'n ambagsman en kunstenaar en kunswewer in pers en in purperrooi en in bloedrooi stowwe en in fyn linne.
 BulVeren ¬ª ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¦¬Ý¬Ú¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ç, ¬à¬ä ¬Õ¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬â¬Ö¬Ù¬Ò¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ã¬Ö¬ß ¬Þ¬Ñ¬Û¬ã¬ä¬à¬â, ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ù¬Ñ¬é ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬î¬à, ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à, ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬ß.
 Dan sammen med Oholiab, Ahisamaks S©ªn, af Dans Stamme, som udf©ªrte Udsk©¡ringsarbejdet, Kunstv©¡vningen og den brogede V©¡vning af violet og r©ªdt Purpur, Karmoisin og Byssus.
 GerElb1871 und mit ihm Oholiab, der Sohn Achisamaks, vom Stamme Dan, ein K?nstler (O. ein Stein- und Holzschneider) und Kunstweber und Buntwirker in blauem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus: -
 GerElb1905 und mit ihm Oholiab, der Sohn Achisamaks, vom Stamme Dan, ein K?nstler (O. ein Stein-und Holzschneider) und Kunstweber und Buntwirker in blauem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus: -
 GerLut1545 und mit ihm Ahaliab, der Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, ein Meister zu schneiden, zu wirken und zu sticken mit gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und wei©¬er Seide.
 GerSch und mit ihm Oholiab, der Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan, ein Meister im Steinschneiden, in k?nstlicher Arbeit und im Buntwirken von Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und in feiner wei©¬er Baumwolle.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥é¥á¥â, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥é¥ò¥á¥ì¥á¥ö, ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ä¥á¥í, ¥å¥ã¥ö¥á¥ñ¥á¥ê¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ì¥ç¥ö¥á¥í¥ï? ¥ó¥å¥ö¥í¥é¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥å¥í¥ó¥ç¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ê¥ô¥á¥í¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥í.
 ACV And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in fine linen.
 AKJV And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
 ASV And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, (1) an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in fine linen. (1) Or a craftsman )
 BBE And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; a designer and a trained workman, expert in needlework of blue and purple and red and the best linen.
 DRC Having for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan: who also was an excellent artificer in wood, and worker in tapestry and embroidery in violet, purple, scarlet, and fine linen.
 Darby and with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and artificer, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in byssus.
 ESV and with him was ([See ver. 22 above]) Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and designer and embroiderer in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.
 Geneva1599 And with him Aholiab sonne of Ahisamach of the tribe of Dan, a cunning workeman and an embroiderer and a worker of needle work in blew silke, and in purple, and in skarlet, and in fine linen.
 GodsWord He was a jeweler, carpenter, designer, and he knew how to embroider violet, purple, and bright red yarn on fine linen. His assistant was Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan.
 HNV With him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue,in purple, in scarlet, and in fine linen.
 JPS And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, a craftsman, and a skilful workman, and a weaver in colours, in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.--
 Jubilee2000 And with him [was] Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, a master workman, an engineer, and an embroiderer in blue and in purple and in scarlet and fine linen.
 LITV And with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and a craftsman, and an embroiderer in blue and in purple and in crimson and in bleached linen .
 MKJV And with him was Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue and in purple and in scarlet and bleached linen .
 RNKJV And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
 RWebster And with him was Aholiab , son of Ahisamach , of the tribe of Dan , an engraver , and a skilful workman , and an embroiderer in blue , and in purple , and in scarlet , and fine linen .
 Rotherham And, with him, was Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an artificer and skilful weaver,?and an embroiderer?in blue, and in purple and in crimson and in fine linen.
 UKJV And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
 WEB With him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue,in purple, in scarlet, and in fine linen.
 Webster And with him [was] Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
 YLT and with him is Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and designer, and embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in linen.
 Esperanto kaj kun li Oholiab, filo de Ahxisamahx, el la tribo de Dan, artista skulptisto, teksisto, kaj brodisto sur blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj sur bisino.
 LXX(o) (37:21) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥é¥á¥â ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ö¥é¥ò¥á¥ì¥á¥ê ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ä¥á¥í ¥ï? ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ó¥å¥ê¥ó¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥á ¥ô¥õ¥á¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ñ¥á¥õ¥é¥ä¥å¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥ë¥ó¥é¥ê¥á ¥ô¥õ¥á¥í¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥â¥ô¥ò¥ò¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø