Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 38Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù ÁöÆÄ ÈÇÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿ì¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºê»ì·¼Àº ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽЏðµç °ÍÀ» ¸¸µé¾ú°í
 KJV And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
 NIV (Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything the LORD commanded Moses;
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸¸µé¶ó°í ¸í·ÉÇϽаÍÀÌ À¯´Ù ÁöÆÄÀÇ »ç¶÷, Èĸ£ÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ¿ì¸®ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºê»ì·¼ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸¸µé¶ó°í ¸í·ÉÇϽЏðµç °ÍÀÌ À¯´ÙÁöÆÄÀÇ »ç¶÷, ȦÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ¿ì¸®ÀÇ ¾Æµé ºê»ì·¼ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.
 Afr1953 En Bes?le?l, die seun van Uri, die seun van Hur, van die stam van Juda, het alles gemaak wat die HERE Moses beveel het.
 BulVeren ¬£¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬µ¬â¬Ú¬Û, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬°¬â, ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan Bezal'el, en S©ªn af Hurs S©ªn Uri, af Judas Stamme havde udf©ªrt alt, hvad HERREN havde p?lagt Moses,
 GerElb1871 und Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, machte alles, was Jehova dem Mose geboten hatte;
 GerElb1905 und Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, machte alles, was Jehova dem Mose geboten hatte;
 GerLut1545 die Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohns Hurs, vom Stamm Juda machte, alles, wie der HERR Mose geboten hatte;
 GerSch nachdem Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohns Hurs, vom Stamme Juda, alles gemacht, wie der HERR Mose geboten hatte;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Â¥å¥ò¥å¥ë¥å¥ç¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ô¥ñ¥é, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ø¥ñ, ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í.
 ACV And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that LORD commanded Moses.
 AKJV And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
 ASV And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
 BBE Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything as the Lord had given orders to Moses.
 DRC Which Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda had made as the Lord commanded by Moses,
 Darby And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah had commanded Moses;
 ESV (ch. 31:2, 6) Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses;
 Geneva1599 So Bezaleel the sonne of Vri the sonne of Hur of the tribe of Iudah, made all that the Lord commanded Moses.
 GodsWord Now Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah, made everything the LORD had commanded Moses.
 HNV Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
 JPS And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
 Jubilee2000 And Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
 LITV And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
 MKJV And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
 RNKJV And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that ???? commanded Moses.
 RWebster And Bezaleel the son of Uri , the son of Hur , of the tribe of Judah , made all that the LORD commanded Moses .
 Rotherham So then Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yahweh had commanded Moses.
 UKJV And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
 WEB Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yahweh commanded Moses.
 Webster And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
 YLT And Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, hath made all that Jehovah commanded Moses;
 Esperanto Kaj Becalel, filo de Uri, filo de HXur, el la tribo de Jehuda, faris cxion, kion ordonis la Eternulo al Moseo;
 LXX(o) (37:20) ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥ò¥å¥ë¥å¥ç¥ë ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø