Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 38Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦´Ü ¾çÂÊ °í¸®¿¡ ±× 並 ²ç¾î ¸Þ°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç Á¦´ÜÀº ³ÎÆÇÀ¸·Î ¼ÓÀÌ ºñ°Ô ¸¸µé¾ú´õ¶ó
 KJV And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.
 NIV They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× 並 Á¦´Ü ¾ç ¿·±¸¸®¿¡ ÀÖ´Â °í¸®¿¡ ²ç¾î Á¦´ÜÀ» µé ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿´´Ù. Á¦´ÜÀº ³ÎºþÁö·Î ¼ÓÀÌ ºñ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× 並 Á¦´Ü ·® ¿·±¸¸®¿¡ ÀÖ´Â °í¸®¿¡ ²ç¾î Á¦´ÜÀ» µé ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿´´Ù. Á¦´ÜÀº ³ÎÆÇÀÚ·Î ¼ÓÀÌ ºñ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
 Afr1953 En hy het die draaghoute in die ringe gesteek, aan die kante van die altaar, om dit daarmee te dra; hy het dit hol, van planke, gemaak.
 BulVeren ¬ª ¬á¬â¬à¬Ó¬â¬ñ ¬á¬â¬ì¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ç¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬ã ¬ä¬ñ¬ç. ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ü¬å¬ç, ¬à¬ä ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ú.
 Dan Og St©¡ngerne stak han gennem Ringene p? Alterets Sider, for at det kunde b©¡res med dem. Han lavede det hult af Br©¡dder.
 GerElb1871 Und er brachte die Stangen in die Ringe, an die Seiten des Altars, um ihn mit denselben zu tragen; hohl, von Brettern machte er ihn.
 GerElb1905 Und er brachte die Stangen in die Ringe, an die Seiten des Altars, um ihn mit denselben zu tragen; hohl, von Brettern machte er ihn.
 GerLut1545 Und tat sie in die Rinken an den Seiten des Altars, da©¬ man ihn damit tr?ge; und machte ihn inwendig hohl.
 GerSch und tat sie in die Ringe an den Seiten des Altars, da©¬ man ihn damit trage. Und er machte ihn hohl, von Brettern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥ï¥í ¥ò¥á¥í¥é¥ä¥ø¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï.
 ACV And he put the staves into the rings on the sides of the altar, with which to bear it; he made it hollow with planks.
 AKJV And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with; he made the altar hollow with boards.
 ASV And he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.
 BBE He put the rods through the rings at the opposite sides of the altar for lifting it; he made the altar hollow, boarded in with wood.
 DRC And he drew them through the rings that stood out in the sides of the altar. And the altar itself was not solid, but hollow, of boards, and empty within.
 Darby And he put the staves into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. Hollow with boards did he make it.
 ESV And he put the poles through the rings on the sides of the altar to carry it with them. He made it hollow, with boards.
 Geneva1599 The which barres he put into the rings on the sides of the altar to beare it withall, and made it hollow within the boardes.
 GodsWord He put the poles through the rings on the sides of the altar to carry it. He made the altar out of boards so that it was hollow inside.
 HNV He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
 JPS And he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.
 Jubilee2000 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with; he made the altar hollow with boards.
 LITV And he put the poles into the rings on the sides of the altar, to lift it with them. He made it hollow with planks.
 MKJV And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with. He made it hollow with boards.
 RNKJV And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.
 RWebster And he put the staffs into the rings on the sides of the altar , to bear it with; he made the altar hollow with boards .
 Rotherham And he brought the staves into the rings, upon the sides of the altar, to lift it therewith,?hollow with boards, did he make it.
 UKJV And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it likewise; he made the altar hollow with boards.
 WEB He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
 Webster And he put the staffs into the rings on the sides of the altar, to bear it with; he made the altar hollow with boards.
 YLT and he bringeth in the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with them; hollow with boards he made it.
 Esperanto Kaj li metis la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la altaro, por ke oni povu porti gxin per ili; li faris gxin interne malplena, el tabuloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø