¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 37Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç Á¶°¢¸ñÀ¸·Î »ó ¸á 並 ¸¸µé¾î ±ÝÀ¸·Î ½ÕÀ¸¸ç |
KJV |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
NIV |
The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× Á¬»óÀ» Ãĵå´Â µ¥ ¾µ ä´Â ¾ÆÄ«½Ã¾Æ³ª¹«·Î ¸¸µé°í ±ÝÀ» ÀÔÇû´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× Á¦»óÀ» Æìµå´Âµ¥ ¾µ ä´Â ½Æµõ³ª¹«·Î ¸¸µé°í ±ÝÀ» ÀÔÇû´Ù. |
Afr1953 |
Hy het ook die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek om die tafel te dra. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬ì¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ñ¬Ü¬Ñ¬è¬Ú¬Ö¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬à¬Ò¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Og han lavede B©¡rest©¡ngerne at Akacietr©¡ og overtrak dem med Guld, og med dem skulde Bordet b©¡res. |
GerElb1871 |
Und er machte die Stangen von Akazienholz und ?berzog sie mit Gold, um den Tisch zu tragen. |
GerElb1905 |
Und er machte die Stangen von Akazienholz und ?berzog sie mit Gold, um den Tisch zu tragen. |
GerLut1545 |
Und machte die Stangen von F?hrenholz und ?berzog sie mit Gold, da©¬ man den Tisch damit tr?ge. |
GerSch |
Und machte die Stangen von Akazienholz und ?berzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥é¥ó¥ó¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í. |
ACV |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
AKJV |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
ASV |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
BBE |
The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold. |
DRC |
And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold, |
Darby |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table. |
ESV |
He made the poles of acacia wood to carry the table, and overlaid them with gold. |
Geneva1599 |
And he made the barres of Shittim wood, and couered them with golde to beare the Table. |
GodsWord |
These poles were made out of acacia wood and were covered with gold. |
HNV |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table. |
JPS |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
Jubilee2000 |
And he made the staves [of] cedar wood and covered them with gold, to bear the table. |
LITV |
And he made the poles of acacia wood; and he overlaid them with gold, to lift up the table. |
MKJV |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table. |
RNKJV |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
RWebster |
And he made the staffs of shittim wood , and overlaid them with gold , to bear the table . |
Rotherham |
and he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold,?for lifting the table; |
UKJV |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
WEB |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table. |
Webster |
And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
YLT |
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table; |
Esperanto |
Kaj li faris la stangojn el akacia ligno, kaj li tegis ilin per oro, por porti la tablon. |
LXX(o) |
(38:11) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ø¥ò¥ó¥ç¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ø |