Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 37Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× °í¸®°¡ ÅÎ °ç¿¡ À־ »óÀ» ¸Þ´Â 並 ²ç°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
 NIV The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¬»óÀ» Ãĵé 並 ³¢¿ì°Ô °í¸®¸¦ ¸¸µé¾î °¡¸§Àå °ç¿¡ ºÙ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»óÀ» Ãĵé 並 ³¢¿ì°Ô °í¸®¸¦ ¸¸µé¾î °¡¸§Àå °ç¿¡ ºÙ¿´´Ù.
 Afr1953 Naby die lys was die ringe as plekke vir die draaghoute om die tafel te dra.
 BulVeren ¬·¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬â¬Ó¬Ñ¬Ù, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Ó¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬â¬ì¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Lige ved Listen sad Ringene til at stikke B©¡rest©¡ngerne i, s? at man kunde b©¡re Bordet.
 GerElb1871 Dicht beim Rande waren die Ringe, als Beh?lter f?r die Stangen, um den Tisch zu tragen.
 GerElb1905 Dicht bei der Leiste waren die Ringe, als Beh?lter f?r die Stangen, um den Tisch zu tragen.
 GerLut1545 hart an der Leiste, da©¬ die Stangen drinnen w?ren, damit man den Tisch tr?ge.
 GerSch dicht unter die Leiste, da©¬ man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
 UMGreek ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï ¥ö¥å¥é¥ë¥ï? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥é¥ê¥ï¥é, ¥è¥ç¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í.
 ACV close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
 AKJV Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
 ASV Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
 BBE The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
 DRC Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried.
 Darby Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.
 ESV Close to the frame were the rings, as holders for the poles to carry the table.
 Geneva1599 Against the border were the rings, as places for the barres to beare the Table.
 GodsWord The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table.
 HNV The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
 JPS Close by the border were the rings, the holders for the staves to bear the table.
 Jubilee2000 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
 LITV The rings were near the border, the housings for the poles, to carry the table.
 MKJV The rings were near the border, the housings for the staves to carry the table.
 RNKJV Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
 RWebster Close to the border were the rings , the places for the staffs to bear the table .
 Rotherham near to the border, were the rings, as receptacles for the staves, for lifting the table;
 UKJV Opposite to the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
 WEB The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
 Webster Over against the border were the rings, the places for the staffs, to bear the table.
 YLT over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
 Esperanto Apud la listelo estis la ringoj, kiel ingoj por la stangoj, por porti la tablon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø